By the end of the reporting period, the Committee had not arrived at a decision regarding those requests and they remain under the Committee's consideration. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجنة قد توصلت إلى قرار بشأن تلك الطلبات، ولا تزال قيد نظر اللجنة. |
By the end of the reporting period, the Committee had not arrived at a decision regarding those issues and they continue to be under its consideration. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجنة قد توصلت إلى قرار بشأن تلك المسائل، وهي لا تزال قيد نظرها. |
The Chairs will continue to exchange views on the practice that will develop over time regarding those recently adopted guidelines. | UN | وسيواصل رؤساء الهيئات تبادل وجهات النظر بشأن الممارسة التي ستتبلور مع مرور الوقت فيما يتعلق بتلك المبادئ التوجيهية. |
The text should also mention, however, that delegations participating in the first session of the Preparatory Committee had agreed that nothing prejudged the position of States regarding those documents. | UN | غير أن النص ينبغي أن يشير إلى أن الوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية قد اتفقت على عدم المساس بمواقف الدول فيما يتعلق بتلك الوثائق. |
The Board invited ICSC to consider the Pension Board's observations regarding those matters. | UN | ودعا المجلس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى النظر في ملاحظات مجلس المعاشات التقاعدية المتعلقة بتلك المسائل. |
Please provide statistical information regarding those objectives so that the impact of the programme in those four areas may also be assessed. | UN | ويرجى تقديم معلومات إحصائية تتعلق بتلك الأهداف ليتسنى أيضا تقييم أثر البرنامج في تلك المجالات الأربعة. |
The Commission adopted the following decision regarding those documents: | UN | 216- واعتمدت اللجنة المقرَّر التالي بشأن هاتين الوثيقتين: |
He hoped to be able to make an announcement regarding those contributions in the near future. | UN | وأضاف انه يأمل أن يتمكن من إصدار إعلان بشأن تلك المساهمات في المستقبل القريب. |
China will make further comment regarding those concerns during further consultations once the Council is established. | UN | وسوف تبدي الصين ملاحظة أخرى بشأن تلك الشواغل خلال مشاورات أخرى بعد إنشاء المجلس. |
Informal consultations took place regarding those issues on the basis of that document. | UN | وجرت مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسائل استنادا إلى تلك الوثيقة. |
Indonesia will certainly present its views and proposals regarding those issues in more concrete terms during the thematic discussions. | UN | وستقدم إندونيسيا بالتأكيد آراءها واقتراحاتها بشأن تلك المسائل بعبارات أكثر تحديدا خلال المناقشات المواضيعية. |
Furthermore, subregional and regional financial and economic systems that might either complement or provide an alternative to the international system should be the subject of serious debate, along with the findings of the United Nations regional economic commissions regarding those systems. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تخضع لنقاش جاد النظم الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، التي تكمِّل النظام العالمي أو توفر بديلا عنه، وأن تناقش معها في ذات الوقت استنتاجات اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بشأن تلك النظم. |
As indicated above, the Advisory Committee's comments and recommendations regarding those requests are contained in its related report A/66/7/Add.1. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، ترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تلك الطلبات في تقريرها ذي الصلة A/66/7/Add.1. |
Some delegations noted the absence of reference to transit countries and the lack of balance regarding those countries together with producer and demand countries. | UN | ولاحظت بعض الوفود عدم وجود إشارة إلى بلدان العبور وعدم التوازن فيما يتعلق بتلك البلدان مع البلدان المنتجة وبلدان الطلب. |
The delegation stressed that the Marshall Islands was in serious need of technical and financial assistance in order to properly implement the treaties and to continue its efforts regarding those to which it is not a party. | UN | وشدد الوفد على أن جزر مارشال في حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية والمالية لكي تنفذ المعاهدات على النحو الملائم ولكي تواصل بذل جهودها فيما يتعلق بتلك المعاهدات التي ليست طرفاً فيها. |
Several letters of complaint regarding those policies and practices were conveyed by the Permanent Observer of Palestine to the United Nations during the past year to the Secretary-General, the President of Security Council and the President of the General Assembly. | UN | وقد أرسل المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة خلال السنة الماضية إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن ورئيس الجمعية العامة، عدة رسائل شكوى فيما يتعلق بتلك السياسات والممارسات. |
It is noteworthy that several letters of complaint regarding those policies and practices were sent by the Permanent Observer of Palestine to the United Nations during the past year to the Secretary-General, the President of Security Council and the President of the General Assembly. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة أرسل خلال السنة الماضية إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن ورئيس الجمعية العامة عدة رسائل شكوى فيما يتعلق بتلك السياسات والممارسات. |
She concluded that there was a clear need for further discussion and in-depth analysis as information regarding those measures became public. | UN | وخلُصت إلى ضرورة مواصلة المناقشات وإجراء تحليل معمّق، إذ إن المعلومات المتعلقة بتلك التدابير صارت متاحة للجمهور. |
The Coordinator will also ensure the coordination and consistency among the different strategic interventions, as well as the dissemination of information regarding those interventions within OHCHR and, as relevant, with external stakeholders. | UN | ويكفل المنسق أيضا التنسيق والاتساق بين مختلف التدخلات الاستراتيجية، فضلا عن نشر المعلومات المتعلقة بتلك التدخلات في المفوضية وكذلك، عند الضرورة، مع الجهات الخارجية صاحبة المصلحة. |
Please provide statistical information regarding those objectives so that the impact of the programme in those four areas may also be assessed. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية تتعلق بتلك الأهداف ليتسنى أيضا تقييم أثر البرنامج في تلك المجالات الأربعة. |
What would Mr. Kissinger counsel the members of the Council regarding those situations? Mr. Kissinger agreed that they were and would remain absolutely critical. | UN | فبماذا يشير السيد كيسنجر على أعضاء المجلس بشأن هاتين الحالتين؟ واتفق السيد كيسنجر مع الرأي القائل بأن هاتين الحالتين هما وستظلان من المسائل البالغة الأهمية. |
It was only in 1986 that Micronesia had reached its independence, following the dissolution of the administrative trusteeship agreement regarding those territories. | UN | فلم تحصل ميكرونيزيا على استقلالها إلا في عام 1986، عقب فسخ اتفاق الوصاية الإدارية المتعلق بتلك الأقاليم. |
(b) To review information regarding those individuals who may be engaging in the acts described in paragraph 54; | UN | (ب) استعراض المعلومات المتعلقة بأولئك الأفراد الذين يمكن أن ينخرطوا في الأعمال الموصوفة في الفقرة 54؛ |
Such actions by the Security Council should apply to those who commit, command or condone (by failing to prevent or punish) sexual violence, consistent with the stipulations under international criminal law regarding those bearing direct, command or superior responsibility. | UN | وينبغي تطبيق مثل هذه الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن على الأشخاص الذين يرتكبون أعمال عنف جنسي، أو يصدرون أوامر بشأنها أو يتغاضون عنها (بعدم المنع أو المعاقبة)، تمشيا مع أحكام القانون الجنائي الدولي في ما يتعلق بالأشخاص الذين يتحملون المسؤولية المباشرة، أو المسؤولية القيادية أو المسؤولية العليا. |
This accountancy system will provide the basis for a current declaration regarding those items at quarterly intervals. | UN | وسيوفر هذا النظام المحاسبي اﻷساس ﻹعلان بشأن الوضع القائم فيما يتعلق بهذه المواد على فترات ربع سنوية. |