ويكيبيديا

    "registered with the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسجلة لدى
        
    • المسجلين لدى
        
    • مسجلة لدى
        
    • المسجلين في
        
    • مسجلين لدى
        
    • مسجل لدى
        
    • مسجلاً لدى
        
    • مسجلين في
        
    • تسجل لدى
        
    • يسجل لدى
        
    • المسجل لدى
        
    • المسجلات في
        
    • تسجيله لدى
        
    • تسجيلها لدى
        
    • ومسجلة لدى
        
    Thematic distribution of multilateral environmental agreements registered with the United Nations UN التوزيع المواضيعي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المسجلة لدى الأمم المتحدة
    The right to operate without hindrance applies not only to religious organizations registered according to the established procedure, but also to religious groups that have not registered with the Government. UN وحرية العمل متاحة للمجموعات الدينية غير المسجلة لدى الدولة، شأنها شأن المنظمات الدينية المسجَّلة تسجيلاً قانونياً.
    As of the end of the biennium, 1,898 vendors were successfully registered with the United Nations Office at Vienna. UN وفي نهاية فترة السنتين، بلغ عدد البائعين المسجلين لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا 898 1 بائعا.
    Public service employers are obliged to seek recruits from the list of unemployed persons who are registered with the Corporation. UN ومن واجب القائمين على التعيين في الوظائف الحكومية أن يستدلوا على العاملين من قائمة للعاطلين المسجلين لدى الشركة.
    It is registered with the Kurdistan Regional Government, as an independent NGO in accordance with registration law no. 15. UN وهي منظمة مسجلة لدى حكومة إقليم كردستان بصفتها منظمة غير حكومية مستقلة بموجب قانون التسجيل رقم 15.
    It also notes with concern the large proportion of indigenous children who are not registered with the Civil Registry. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق النسبة الكبيرة من أطفال السكان الأصليين غير المسجلين في السجل المدني.
    In 2000, every sixth unemployed person registered with the labour exchange participated in the activity of the clubs. UN وفي عام 2000، شارك في نشاط الوكالات شخص واحد من بين كل ستة أشخاص عاطلين عن العمل مسجلين لدى مكتب العمل.
    Broader online access to the treaties registered with the United Nations Secretariat, including their full texts UN مدخل شبكي مباشر أوسع نطاقا إلى المعاهدت المسجلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على نصوصها الكاملة
    The federal government has in place a regulatory regime for charities registered with the Canada Revenue Agency (CRA). UN ويوجد لدى الحكومة الاتحادية نظام رقابي يتعلق بالمؤسسات الخيرية المسجلة لدى وكالة الإيرادات الكندية.
    List of logging companies registered with the Ministry of Commerce of Liberia UN السادس - قائمة شركات قطع الأخشاب المسجلة لدى وزارة تجارة ليبريا
    Broader online access to the treaties registered with the United Nations Secretariat, including their full texts More accurate and timely information on the Web UN مدخل شبكي مباشر أوسع نطاقا إلى المعاهدت المسجلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على نصوصها الكاملة
    - Recruitment of job seekers registered with the Employment Administration. UN ـ تشغيل طالبي العمل المسجلين لدى دائرة التشغيل
    The target group is made up of unemployed persons who have been registered with the Employment Service for at least two years. UN وتتألف الفئة المستهدفة من العاطلين عن العمل المسجلين لدى دائرة التوظيف لمدة لا تقل عن سنتين.
    Table 13. Number of students registered with the Department of Non-Formal Education, 2000 UN الجدول 13: عدد الدارسين المسجلين لدى إدارة التعليم غير النظامي، 2000
    The initiative is registered with the Commission on Sustainable Development and supported by a major NGO and UNEP. UN وهذه المبادرة مسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة وتحظى بدعم من منظمات غير حكومية رئيسية ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Unaccompanied minors are housed in residential homes registered with the Department of Social Services. UN ويودع الأطفال غير المصحوبين مراكز سكنية مسجلة لدى إدارة الخدمات الاجتماعية.
    However, if each ship registered with the Antillean authorities took on four young people, this could mean 1200 participants at any one time. UN ولكن إن حملت كل سفينة مسجلة لدى السلطات الأنتيلية أربعة من الشباب، فهذا يعني أن هناك 200 1 مشارك في أي وقت.
    Number of persons with disabilities registered with the National Employment Network, by occupational group, May 2008 - March 2010 UN عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المسجلين في شبكة العمالة الوطنية، بحسب الفئة المهنية، أيار/مايو 2008 - آذار/مارس 2010
    There are currently approximately 32,000 persons at the national level registered with the Institute of Social Security waiting to receive assistance. UN ويوجد حالياً على الصعيد الوطني نحو 000 32 شخص مسجلين لدى مؤسسة الضمان الاجتماعي ينتظرون تلقّي المساعدة.
    Apparently none of these Srebrenica prisoners is registered with the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN ويبدو أنه ما من أحد من سجناء سريبرينكا مسجل لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    According to the Secretary of the Bar Association in Suriname, there are 145 lawyers registered with the Bar. UN ووفقاً لأمانة نقابة المحامين في سورينام، هناك 145 محامياً مسجلاً لدى النقابة.
    23. Generally speaking, 8 out of every 10 unemployed persons registered with the Republic's Employment Service are women between the ages of 30 and 40 with 10 to 15 years of work experience. UN ٣٢ - ومن ضمن كل ١٠ عاطلين مسجلين في دائرة العمالة بالجمهورية، هناك، كقاعدة عامة، ٨ نساء من سن ٣٠ إلى ٤٠ سنة بقين بلا عمل مدة تتراوح من ١٠ إلى ١٥ سنة.
    In order to acquire a separate corporate existence a company must submit its founding instruments to and be registered with the relevant national authorities. UN وبغية الحصول على وجود مؤسسة منفصلة يجب على الشركة أن تقدم صكوكها التأسيسية وأن تسجل لدى السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Only half that number registered with the authorities. UN ولم يسجل لدى السلطات سوى نصف ذلك العدد.
    Under article 1 of the Family Code, only marriages registered with the civil registry office are recognized. UN وطبقا للمادة الأولى من قانون الأسرة، لا يُعترف سوى بالزواج المسجل لدى أجهزة الأحوال المدنية.
    A total of 162 nurses are registered with the Territory's Nurses, Midwives and Assistant Nurses Council. UN ويبلغ العدد الكلي للممرضات المسجلات في مجلس الإقليم للممرضات والقابلات والممرضات المساعدات 162 ممرضة.
    IN WITNESS WHEREOF the Parties have, through their authorized representatives, signed three copies of this Interim Accord in the English language, which shall be registered with the Secretariat of the United Nations. UN وإثباتا لما تقدم، وقع الطرفان، عن طريق ممثليهما المفوضين، على ثلاث نسخ من هذا الاتفاق المؤقت باللغة الانكليزية، وسيجري تسجيله لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    In addition, returns are taking place without being registered with the local authorities. UN وتحدث أيضا عمليات عودة دون أن يجري تسجيلها لدى السلطات المحلية.
    More than 45 organizations and associations concerned with children are registered with the Council of Ministers, as shown in the annex. UN وهناك أكثر من 45 منظمة وجمعية مهتمة بالطفولة ومسجلة لدى مجلس الوزراء وكما هو موضح في المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد