ويكيبيديا

    "registration requirements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شروط التسجيل
        
    • وشروط التسجيل
        
    • شروط تسجيل
        
    • متطلبات تسجيل
        
    • بشروط التسجيل
        
    • إجراءات قيد
        
    • بمتطلبات التسجيل
        
    • شروط للتسجيل في
        
    • شروط تسجيلها
        
    • مقتضيات التسجيل
        
    • ومتطلبات التسجيل
        
    • متطلبات لتسجيل
        
    • لشروط التسجيل
        
    • بمتطلبات تسجيل
        
    • وشروط تسجيل
        
    State registration requirements and auditing processes are reflected in the laws of the Republic of Armenia in the following way: UN وترد شروط التسجيل الرسمي وعمليات مراجعة الحسابات في قوانين جمهورية أرمينيا على النحو التالي:
    The registration requirements of the National Security Entry-Exit Registration System are under review at this time. UN ويتم حالياً مراجعة شروط التسجيل التابعة لنظام الأمن القومي لتسجيل الدخول والخروج.
    The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    Reducing the registration requirements for political parties may facilitate the creation of new minority-focused parties. UN ومن شأن تخفيف شروط تسجيل الأحزاب السياسية أن يسهل إنشاء أحزاب تركز على الأقليات.
    In fact, residents from all over the district spoke about various registration requirements. UN والواقع أن المقيمين من جميع نواحي المقاطعة تحدثوا عن متطلبات تسجيل مختلفة.
    Staff members have been reminded of the registration requirements for awarding vendors a contract. UN وقد ذُكّر الموظفون بشروط التسجيل اللازمة لمنح العقود إلى البائعين.
    (e) Exemption with respect to themselves, their spouses and other members of their families forming part of their household from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations in the State Party they are visiting or through which they are passing in the exercise of their functions; UN الإعفاء إعفائهم وأزواجهم وأفراد عائلاتهم الآخرين الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية من قيود الهجرة أو إجراءات قيد الأجانب أو التزامات الخدمة الوطنية في الدولة التي يزورونها أو يمرون بها أثناء ممارستهم وظائفهم؛
    It noted that the national provision prohibiting unregistered religious activities was incompatible with international standards, observing that the registration requirements prescribed by the Law on Freedom of Conscience and Religious Associations were too extensive. UN ولاحظت ألمانيا أن القانون الوطني الذي يمنع الأنشطة الدينية غير المسجلة يتنافى مع المعايير الدولية، مشيرةً إلى أن شروط التسجيل المنصوص عليها في قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية أكثر من أن تُعَد.
    The registration requirements do not require adequate practical knowledge from novices to perform the audit. UN 59- ليس من شروط التسجيل أن تكون لدى المبتدئين معرفة عملية كافية لإجراء المراجعة.
    In many States, registration requirements have evolved incrementally over a long period of time, resulting in a patchwork of uncoordinated systems within the same State organized according to diverse criteria. UN ففي الكثير من الدول، تطورت شروط التسجيل في شكل متزايد على امتداد فترة زمنية طويلة، مما أدى إلى تشكيلة غير منسقة من النظم داخل الدولة الواحدة وقد جرى تنظيمها استنادا إلى معايير متنوعة.
    An outright assignee of receivables is subject to the same registration requirements for third-party effectiveness and the same priority rules that apply to the holder of a security right in receivables. UN ويخضع أي شخص تحال إليه المستحقات إحالة تامة لنفس شروط التسجيل لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ولنفس قواعد الأولوية التي تنطبق على صاحب الحق الضماني في المستحقات.
    The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. UN ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
    Reducing the registration requirements for political parties may facilitate the creation of new minority-focused parties. UN ومن شأن تخفيف شروط تسجيل الأحزاب السياسية أن يسهل إنشاء أحزاب تركز على الأقليات.
    Mexico emphasized that it had registration requirements that applied to all individuals or companies engaged in commercial fishing under a permit, licence or authorization, and to all fishing vessels. UN وشددت المكسيك على أن لديها شروط تسجيل تنطبق على جميع الأفراد أو الشركات العاملين في الصيد التجاري تصريح أو رخصة أو إذن، وعلى جميع سفن الصيد.
    In fact, residents from all over the district spoke about various registration requirements. UN والواقع أن المقيمين من جميع نواحي المقاطعة تحدثوا عن متطلبات تسجيل مختلفة.
    The main areas of collaboration include harmonization of drug registration requirements; preparation of the Arab Pharmacopoeia; promotion of drug industry in the Arab countries; development of Arab guidelines in various technical areas; and bulk drug procurement. UN وتشمل مجالات التعاون الرئيسية ما يلي: المواءمة بين متطلبات تسجيل اﻷدوية؛ وإعداد دستور اﻷدوية العربي؛ وترويج صناعة اﻷدوية في البلدان العربية؛ ووضع مبادئ توجيهية عربية في مختلف المجالات التقنية؛ وشراء اﻷدوية بكميات كبيرة.
    Accredited stakeholders will comply with the registration requirements and seating arrangements for any meeting or session which they attend. UN (ب) يلتزم أصحاب المصلحة المعتمدين بشروط التسجيل وترتيبات الجلوس الخاصة بأي اجتماع أو جلسة يحضرونها.
    (e) Exemption from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations in the State Party they are visiting or through which they are passing in the exercise of their functions; UN (هـ) حق الإعفاء من قيود الهجرة أو إجراءات قيد الأجانب أو التزامات الخدمة الوطنية في الدولة الطرف التي يزورونها أو يمرون بها أثناء ممارستهم لمهامهم؛
    It would also describe obligations of flag States with respect to registration requirements: they should be able to exercise effective control over their ships before registering them, in particular in cases of transfer of ships between registers. UN كما أنها سوف تشرح التزامات دول العَلَم فيما يتعلق بمتطلبات التسجيل: أي أنه ينبغي أن تكون قادرة على ممارسة سيطرة فعلية على سفنها قبل تسجيلها، ولا سيما في حالات نقل السفن بين السجلات.
    In some instances, States have introduced registration requirements where none formerly existed. UN وفي بعض الحالات؛ نصت الدول على شروط للتسجيل في الحالات التي لم تكن توجد فيها شروط من قبل.
    143.174. Take concrete steps to create a friendly environment for NGOs, including by easing their registration requirements (Czech Republic); UN 143-174- اتخاذ تدابير ملموسة لخلق بيئة ملائمة للمنظمات غير الحكومية، بطرق منها تيسير شروط تسجيلها (الجمهورية التشيكية)؛
    In the absence of any explanation justifying the registration requirements and the measures taken, it is the view of the Committee that these cannot be deemed necessary for the protection of public order (ordre public) or for respect of the rights or reputations of others. UN ونظراً لعدم تلقي اللجنة أي تفسير يبرر مقتضيات التسجيل والتدابير المتخذة، ترى اللجنة أن هذه الشروط لا يمكن اعتبارها ضرورية لحماية النظام العام أو لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم.
    These include requests by Governments to intermediaries to screen and remove user content, registration requirements to identify users' real names and arbitrary blocking of websites. UN وهي تشمل طلبات الحكومات إلى الوسطاء فرز وإزالة المحتوى الخاص بمستعملي الإنترنت، ومتطلبات التسجيل لتحديد أسماء المستعملين الحقيقة، وإعاقة مواقع شبكية إعاقة تعسفية.
    51. JS1 stated that the government enforces highly discriminatory registration requirements, which provides the government with excessive powers to preclude the establishment of civil society organisations; hence, no independent human rights organisations are permitted to operate in the country. UN 51- وذكرت `الورقة المشتركة 1` أن الحكومة تفرض متطلبات لتسجيل الجمعيات تتسم بالتمييز الشديد، مما يمنح الحكومة صلاحيات مفرطة تمنع بموجبها إنشاء منظمات مجتمع مدني؛ ومن ثم لا يُسمح لمنظمات حقوق الإنسان المستقلة بالعمل في البلد.
    No orders have been made requiring disbanding organizations that comply with lawful registration requirements. UN ولم تصدر أية أوامر لحل المنظمات المستوفية لشروط التسجيل القانوني.
    The Committee recommends, in addition, that information campaigns be used to inform the population of birth registration requirements. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتنظيم حملات إعلامية لتوعية السكان بمتطلبات تسجيل المواليد.
    He then reported findings from country programme data related to HCFCs, including HCFC consumption; quota systems; importer registration requirements; training of Customs officers, trainers and refrigeration technicians; and numbers of operational recovery and recycling machines. UN ثم أورد استنتاجات من بيانات البرامج القطرية المتصلة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بما في ذلك استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ ونظم الحصص؛ وشروط تسجيل المستوردين؛ وتدريب موظفي الجمارك والمدربين وفنيّ التبريد؛ وأعداد ماكينات الاسترداد وإعادة التدوير قيد التشغيل حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد