However, his delegation was not fully satisfied; in particular, it deeply regretted the discontinuation of the special procedures on Belarus and Cuba. | UN | بيد أن وفد بلده ليس مرتاحا تماما؛ وعلى نحو خاص يأسف أسفا عميقا لوقف الإجراءات الخاصة فيما يتعلق ببيلاروس وكوبا. |
It also regretted the lack of relevance of the proposed activities; what was needed was products that benefited the Palestinian people. | UN | وأضاف قائلاً إن وفد بلده يأسف أيضاً لعدم ملاءمة اﻷنشطة المقترحة؛ إذ إن المطلوب هو مساعدات تفيد الشعب الفلسطيني. |
However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. | UN | إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً. |
She, however, regretted the late submission of the report. | UN | ومع ذلك قالت إنها تأسف لتأخُّر تقديم التقرير. |
It deeply regretted the delays in the submission of reports and the poor quality of some reports, which had an adverse effect on the Committee’s work. | UN | غير أنه يشعر بشديد اﻷسف للتأخر في تقديم التقارير ولرداءة بعضها، اﻷمر الذي يضر بعمل اللجنة. |
The Group regretted that that provision had not been respected. | UN | وأعرب عن أسف المجموعة لكون هذا الحكم لم يحترم. |
It is regretted that the Government has not responded to this communication. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم رد الحكومة على هذه الرسالة. |
Nevertheless, it regretted the lack of progress in the discussion on pending issues, particularly the question of mobilization of financial resources. | UN | وهو مع ذلك يأسف لعدم إحراز تقدم في المناقشات ذات الصلة بالمسائل المعلقة، ولا سيما مسألة تعبئة الموارد المالية. |
However, he regretted that the Committee had failed to achieve the traditional consensus in adopting resolutions concerning women. | UN | بيد أنه يأسف لأن اللجنة أخفقت في تحقيق توافق الآراء التقليدي في اعتماد القرارات المتعلقة بالمرأة. |
It regretted the politicization and lack of transparency shown. | UN | وهو يأسف للتسييس ولقلة ما أُبدي من شفافية. |
Overall, his delegation regretted the approach taken by the sponsors on the draft resolution. | UN | وبصورة عامة، يأسف الوفد الروسي للنَّهْج الذي توخاه مقدمو مشروع القرار. |
It regretted the arbitrary denial of pensions to individuals for simply having expressed an opinion against the Government. | UN | وأعربت عن أسفها إزاء حرمان الأفراد تعسفاً من تقاضي المعاشات لمجرد إعرابهم عن رأي مناوئ للحكومة. |
It also regretted that the Unit had not yet been provided with the resources required for its work. | UN | وأعربت المجموعة عن أسفها أيضا من أنه لم يتم حتى الآن تزويد الوحدة بالموارد اللازمة لعملها. |
She regretted that she had no information on the frequency of reference to the Convention in Turkmen courts. | UN | وهـي تأسف لأنــه لا يوجد لديها معلومات عن مدى تكرُّر الرجوع إلى الاتفاقية في محاكم تركمانستان. |
It was regretted that there were so few impact studies on steps taken to combat violence against women. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷنه لم يجر سوى القليل من الدراسات عن أثر الخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
His delegation regretted the lack of human and financial resources available to the Committee. | UN | وأعرب عن أسف وفده للافتقار إلى الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة. |
It is regretted that the Government did not respond to this request. | UN | ويعرب الفريق عن أسفه لأن الحكومة لم ترد على هذا الطلب. |
They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. | UN | وأعربوا عن أسفهم لنقص الإرادة السياسية لإحدى الدول التي عوقت الوصول إلى توافق في الآراء. |
They regretted that the General Assembly had failed to take action to remedy this matter at its fifty-fourth session. | UN | وأعربوا عن الأسف لأن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء لتدارك هذه الحالة في دورتها الرابعة والخمسين. |
I regretted it every day but I didn't have a choice. | Open Subtitles | ندمت على هذا كل يوم لكن لم يكن لدي الخيار |
She regretted that the discussion had taken so much time and said it was unfortunate to have to begin the work of the Committee by putting the issue to a vote. | UN | وأعربت عن استيائها من أن المناقشة أخذت وقتا طويلا وترى أنه من المؤسف أن تبدأ أعمال اللجنة بالتصويت على هذه المسألة. |
The Secretariat regretted that some Member States felt that the Annual Report had not reported adequately on gender issues. | UN | وتأسف الأمانة لأنَّ بعض الدول الأعضاء رأت أنَّ التقرير السنوي لم يُفد عن المسائل الجنسانية إفادة وافية. |
However the HR Committee regretted in 2005 the proposed significant reduction in the budget of the Secretariat. | UN | بيد أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أسفت في عام 2005 على التقليص الشديد المقترح في ميزانية هذه الأمانة. |
The European Union regretted that once again, the Judgement of the International Military Tribunal (Nuremberg trial) had been only loosely cited. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي للطريقة التلميحية التي أشير بها مرة أخرى إلى الحكم الصادر عن محكمة نورمبرغ. |
It regretted, however, that sexual orientation had not been specifically included in the list of grounds for discrimination prohibited in draft article 14. | UN | وأعربت عن أسف وفد بلدها، مع ذلك، لعدم إدراج الميل الجنسي تحديدا في قائمة أسباب التمييز المحظورة في مشروع المادة 14. |
He may even have regretted his actions, particularly as events unfolded. | Open Subtitles | لربما هو حتى قد ندم على افعاله خاصه بأنكشاف الاحداث |