ويكيبيديا

    "regulatory regime" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد التنظيمية
        
    • الإطار التنظيمي
        
    • الضوابط التنظيمية
        
    • نظام تنظيمي
        
    • إطار تنظيمي
        
    • نظام رقابي
        
    • القوانين التنظيمية
        
    • لوائح تنظيمية
        
    • للضوابط التنظيمية
        
    • النظام الرقابي
        
    • النظام التنظيمي
        
    • ضوابط تنظيمية
        
    • للقواعد التنظيمية
        
    • آلية تنظيمية
        
    • نظام القواعد
        
    International efforts to improve the regulatory regime for seafarers are ongoing, and the strategic role of seafarers in enabling global shipping is increasingly acknowledged. UN ولا تزال الجهود الدولية لتحسين نظام القواعد التنظيمية للبحارة جارية، ويتزايد الإقرار بالدور الاستراتيجي للبحارة في تمكين الشحن العالمي على نحو متزايد.
    The trade implications of the regulatory regime are briefly discussed and will be an interesting aspect to consider in developing the regulatory regime. UN وتجري مناقشة الآثار التجارية المترتبة على الإطار التنظيمي بشكل مقتضب وستشكل جانبا من الجوانب المهمة التي ينبغي النظر فيها في سياق وضع الإطار التنظيمي.
    49. Another important element of the host country’s regulatory regime are the mechanisms whereby public service providers may request a review of regulatory decisions. UN ٩٤- من العناصر المهمة اﻷخرى في مجموعة الضوابط التنظيمية لدى البلد المضيف وجود آليات يجوز بواسطتها لمقدمي الخدمات العمومية التماس اعادة النظر في قرارات الرقابة التنظيمية.
    6. A regulatory regime can only be developed within an applicable policy framework. UN 6 - ولا يمكن وضع نظام تنظيمي إلا ضمن إطار سياساتي قابل للتطبيق.
    In particular, the group of experts recognized that an effective regulatory regime, as well as an adequate audit system and professional education requirements, should be in place to facilitate the successful implementation of IFRS. UN وبصفة خاصة، يقر فريق الخبراء بأنه ينبغي وضع إطار تنظيمي فعال، فضلاً عن نظام ملائم لمراجعة الحسابات وتوفير متطلبات للتعليم المهني، بغية تيسير تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي تنفيذاً ناجحاً.
    At the same time, the difficulty of providing for a mandatory and enforceable regulatory regime for debriefing was highlighted, particularly in the light of the widely varying scope of debriefing from one procurement to another. UN وفي الوقت ذاته، أُبرزت صعوبة النص على نظام رقابي إلزامي واجب الإنفاذ لاستخلاص المعلومات، ولا سيما في ضوء الاختلاف في نطاق استخلاص المعلومات الذي يتفاوت تفاوتا واسعا من عملية اشتراء إلى أخرى.
    By and large, they are changing the macroeconomic policy environment, transforming the regulatory regime and the incentive structure, as well as creating conditions for promoting private entrepreneurship and new initiatives. UN وعلى العموم، تعمل تلك البلدان على تغيير بيئة وسياسة الاقتصاد الكلي، وتحرير القوانين التنظيمية وتحول هيكل الحوافز، فضلا عن تهيئة أوضاع تشجع على القيام بالمشاريع الخاصة واتخاذ مبادرات جديدة.
    As a diamond-producing country, Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of its diamond industry from conflict diamonds. UN وبصفة ناميبيا بلدا منتجا للماس، فقد وضعت لوائح تنظيمية صارمة لحماية خلو صناعة الماس فيها من الماس الممول للصراعات.
    Progressive development of the regulatory regime for activities in the Area UN التطوير التدريجي للضوابط التنظيمية للأنشطة المضطلع بها في المنطقة
    Promote the development of studies and other initiatives on the regulatory regime for the sustainable use of outer space, including celestial bodies UN التشجيع على إعداد دراسات والقيام بمبادرات أخرى بشأن النظام الرقابي لاستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك الأجرام السماوية، على نحو مستدام
    A key effect was to strengthen the regulatory regime. UN وكان من اﻵثار الرئيسية لهذا تعزيز نظام القواعد التنظيمية.
    The regulatory regime has been formulated in conformity with international standards and, in particular, the recommendations of the Basel Committee on Banking Supervision. UN وقد صيغت القواعد التنظيمية لتكون متسقة مع المعايير الدولية، ولا سيما توصيات لجنة بازل المسؤولة عن الإشراف على المصارف.
    To facilitate the achievement of these goals, both the regulatory regime and the physical infrastructure need to be developed and/or strengthened. UN ولتسهيل تحقيق هذين الهدفين، هناك حاجة إلى وضع و/أو تقوية القواعد التنظيمية والهياكل الأساسية المادية على حد سواء.
    As mandated by the 1994 Agreement, the approach to establishing the Authority and the regulatory regime for the Area has been an evolutionary one, linked directly to the pace of activities in the Area. UN تأسيسا على اتفاق 1994، اتسمت منهجية إنشاء السلطة ووضع الإطار التنظيمي للمنطقة الدولية بالتدرج في ارتباط مباشر مع إيقاع الأنشطة في المنطقة.
    The regulatory regime would ultimately be encapsulated in a Mining Code, which would comprise the whole of the comprehensive set of rules, regulations and procedures issued by the Authority to regulate prospecting, exploration and exploitation of marine minerals in the Area. A. Prospecting and exploration UN وفي نهاية المطاف ستتم بلورة هذه الضوابط التنظيمية في شكل مدونة لقواعد التعدين تضم كامل المجموعة الشاملة للقواعد والأنظمة والإجراءات الصادرة عن السلطة لتنظيم التنقيب عن المعادن البحرية في المنطقة واستكشافها واستغلالها.
    The Republic of Korea, since its accession to the Convention in 1987, has attached ever greater importance to enacting effective legislation and establishing a comprehensive national regulatory regime in order to comply with the prohibition and prevention requirements of the BWC. UN وقد ظلت جمهورية كوريا، منذ انضمامها إلى الاتفاقية عام 1987، ما تزيد من اهتمامها بسن قوانين فعالة ووضع نظام تنظيمي وطني شامل للوفاء بمتطلبات اتفاقية الأسلحة البيولوجية فيما يتعلق بالحظر والمنع.
    Indonesia is of the view that it would be prudent to see such incidents as a wake-up call to strengthen the international regulatory regime so that it will be able to respond adequately to similar events in the future. UN وترى إندونيسيا أن من الحكمة أن ننظر إلى مثل هذه الحوادث باعتبارها دعوة إلى تعزيز إطار تنظيمي دولي قادر على الاستجابة للأحداث المشابهة في المستقبل على نحو كاف.
    The federal government has in place a regulatory regime for charities registered with the Canada Revenue Agency (CRA). UN ويوجد لدى الحكومة الاتحادية نظام رقابي يتعلق بالمؤسسات الخيرية المسجلة لدى وكالة الإيرادات الكندية.
    27. When making an investment decision, investors will need to carefully evaluate the implications of conducting exploration and development under the relevant regulatory regime. UN ٢٧ - يحتاج المستثمرون، من أجل اتخاذ قرار بالاستثمار، إلى تقييم دقيق ﻵثار القوانين التنظيمية على عمليات التنقيب والتطوير التي يقومون بها.
    v. Fair and transparent regulatory regime UN ' ٥ ' لوائح تنظيمية عادلة وشفافة
    XVII. Progressive development of the regulatory regime for activities in the Area UN سابع عشر - التطوير التدريجي للضوابط التنظيمية للأنشطة المضطلع بها في المنطقة
    Non-discriminatory provisions of the type mentioned above would not be meant to interfere with the domestic regulatory regime for banking activities in the jurisdiction implementing them. UN ولا تعني الأحكام غير التمييزية من النوع المذكور أعلاه التدخل في النظام الرقابي الداخلي المتعلق بالأنشطة المصرفية في الولاية القضائية التي تنفذها.
    Some delegations welcomed the work currently under way on the formulation of the regulatory regime for exploitation and underscored the Authority's duty of care for ocean and seabed environmental integrity. UN ورحبت بعض الوفود بالأعمال الجارية حاليا بشأن صياغة النظام التنظيمي للاستغلال وشددوا على واجب السلطة أن تعتني بالسلامة البيئية للمحيطات وقاع البحار.
    The International Maritime Organization provides an internationally agreed and implemented regulatory regime for ship and port facilities and is expecting to commence consideration of the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade. UN :: توفر المنظمة البحرية الدولية مجموعة ضوابط تنظيمية متفق عليها وتنفذ دوليا خاصة بالسفن ومرافق الموانئ، ومن المتوقع أن تبدأ النظر في إطار المعايير المتعلقة بتأمين وتيسير التجارة العالمية.
    An UNCTAD expert meeting expressed that corrective actions required in the post-crisis regulatory regime varied among countries. UN أفاد اجتماع لخبراء الأونكتاد بأن الإجراءات التصحيحية اللازمة للقواعد التنظيمية في أعقاب الأزمة تختلف بين البلدان.
    UNIDO had also played a major role in the development and effective application of a regulatory regime for quality assurance and support for an operational industrial framework. UN وأضاف إن اليونيدو اضطلعت بدور رئيسي في وضع آلية تنظيمية لأجل ضمان الجودة وتقديم الدعم لوضع إطار صناعي عملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد