ويكيبيديا

    "rehabilitate victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأهيل ضحايا
        
    • إعادة تأهيل الضحايا
        
    • الضحايا وإعادة تأهيلهم
        
    • الضحايا ورد اعتبارهم
        
    A Community Child Protection Programme was launched and a residential drop-in centre was constructed to rehabilitate victims of commercial sexual exploitation. UN وأُطلق برنامج مجتمعي لحماية الطفل وشُيِّد مركز سكني للاستقبال من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    The work carried out by the regional social service centres includes activities of a preventive nature, along with measures to rehabilitate victims of violence and human trafficking. UN وتشمل أنشطة المراكز المحلية التدابير الوقائية والمساعدة على إعادة تأهيل ضحايا العنف والاتجار.
    The ordinance also incorporates a role for civil society to work with law enforcement agencies to rehabilitate victims of human trafficking. UN ويتضمن التشريع أيضا دورا للمجتمع المدني للعمل مع الوكالات المختصة بإنفاذ القانون بهدف إعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر.
    It should seek to rehabilitate victims and avoid revictimization by addressing the factors that made them vulnerable. UN ويلزم أن تسعى إلى إعادة تأهيل الضحايا وتجنب معاودة إيذائهم، عن طريق مواجهة العوامل التي أدت إلى استضعافهم.
    A national committee and necessary district committees have been established to coordinate the activities of government bodies and non-governmental organizations working to rehabilitate victims and control the offences of trafficking in person. UN وتم إنشاء لجنة وطنية ولجان في المقاطعات لتنسيق أنشطة الهيئات الحكومية وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تعمل على إعادة تأهيل الضحايا ومكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص.
    Measures taken included training and awareness-raising activities, the adoption of punitive and deterrent measures, and programmes to protect and rehabilitate victims. UN وتشمل التدابير المتخذة أنشطة في مجال التدريب والتوعية، واعتماد تدابير عقابية ورادعة، وبرامج لحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    Azerbaijan had ratified the relevant international instruments, had adopted legislation and a national action plan, and was building an institutional framework to prevent trafficking, prosecute traffickers and protect and rehabilitate victims. UN وأشارت إلى أن أذربيجان صدَّقت على الصكوك الدولية ذات الصلة، واعتمدت تشريعاً وخطةَ عملٍ وطنية، وتقوم الآن ببناء إطار مؤسسي لمنع الاتجار، ومعاقبة المتَّجِرين وحماية الضحايا ورد اعتبارهم.
    Please provide details of resources allocated to programmes designed to rehabilitate victims of trafficking into society, including through job training, legal assistance and confidential health care. UN ويرجى إعطاء تفاصيل عن الموارد المخصَّصة للبرامج المعدَّة لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار ليعدن إلى المجتمع، بما في ذلك عن طريق التدريب المهني والمساعدة القانونية والرعاية الصحية المحاطة بالسرية.
    It recommended that Djibouti should establish a national programme to promote women's rights and rehabilitate victims of poverty and sexual mutilation, and to establish a framework to promote freedom of the press. UN وأوصت جيبوتي بأن تضع برنامجاً وطنياً للنهوض بحقوق المرأة وإعادة تأهيل ضحايا الفقر والتشويه الجنسي، ووضع إطار لتعزيز حرية الصحافة.
    Please provide details of resources allocated to programmes designed to rehabilitate victims of trafficking into society, including through job training, legal assistance and confidential health care. UN كما يرجى إعطاء تفاصيل عن الموارد المخصصة للبرامج التي تستهدف إعادة تأهيل ضحايا الاتجار ليعُدن إلى المجتمع، بما في ذلك عن طريق التدريب المهني، والمساعدة القانونية والرعاية الصحية المحاطة بالسرية.
    The Committee is also concerned that provisions to rehabilitate victims of sexual exploitation and to protect children at risk of such exploitation are insufficient. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء عدم كفاية الأحكام القانونية المتعلقة بإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي وحماية الأطفال المعرضين لذلك الاستغلال.
    The mandate of the Committee includes the formulation of policies, guidelines, and measures to prevent and resolve human trafficking in all its forms, as well as to assist, protect and rehabilitate victims of trafficking. UN وتشتمل ولاية اللجنة على صياغة سياسات ومبادئ توجيهية وتدابير لمنع وتسوية الاتجار بالبشر في جميع أشكاله بالإضافة مساعدة وحماية وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر.
    The Government considers that one of the ways of financing the voluntary fund can be by confiscating all funds and property tainted by terrorism and having them declared forfeit by the courts. The money obtained therefrom shall then be used to finance the United Nations voluntary fund to rehabilitate victims of terrorism. UN وترى الحكومة أن إحدى طرق تمويل صندوق التبرعات يمكن أن تتمثل في مصادرة كافة اﻷموال والممتلكات التي تشوبها شبهة اﻹرهاب وأن تعلن المحاكم مصادرتها ثم تُستخدم النقود التي يتم الحصول عليها هكذا في تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻹرهاب.
    South East Asia Tsunami, 26 December 2004, AFXB, CHHR, AFXB India and AFXB Thailand collaborated in the programme to rehabilitate victims of the disaster. UN سونامي جنوب شرق آسيا - 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، تعاونت الرابطة مع مركزها المعني بالصحة وحقوق الإنسان التابع لجامعة هارفارد، ومركزها في الهند ومركزها في تايلند في برنامج لإعادة تأهيل ضحايا الكارثة.
    It urges the State party to study the phenomenon of internal trafficking, including its scope, causes, consequences and purposes, and systematically compile information with a view to formulating a comprehensive strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to rehabilitate victims and reintegrate them into society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة ظاهرة الاتجار الداخلي بالبشر، بما في ذلك نطاقه وأسبابه وعواقبه فضلا عن أغراضه، وتجميع المعلومات بشكل منتظم من أجل وضع استراتيجية شاملة تتضمن تدابير للوقاية، ولمقاضاة المخالفين ومعاقبتهم، إضافة إلى التدابير الرامية إلى إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    It is important that this concern be translated into energetic action by the relevant authorities: effective law enforcement, a comprehensive programme of prevention, including an awareness and education campaign, and support to non-governmental efforts to rehabilitate victims. UN ومن المهم أن يترجم هذا الاهتمام إلى إجراءات فعالة تتخذها السلطات المختصة: الانفاذ الفعال للقوانين، وبرنامج شامل للوقاية يشمل حملة للتوعية وحملة تثقيفية، وتقديم الدعم للجهود غير الحكومية التي تبذل من أجل إعادة تأهيل الضحايا.
    It urges the State party to study the phenomenon of internal trafficking, including its scope, causes, consequences and purposes, and systematically compile information with a view to formulating a comprehensive strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to rehabilitate victims and reintegrate them into society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة ظاهرة الاتجار الداخلي بالبشر، بما في ذلك نطاقه وأسبابه وعواقبه فضلا عن أغراضه، وتجميع المعلومات بشكل منتظم من أجل وضع استراتيجية شاملة تتضمن تدابير للوقاية، ولمقاضاة المخالفين ومعاقبتهم، إضافة إلى التدابير الرامية إلى إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    It urges the State party to study the phenomenon of internal trafficking, including its scope, causes, consequences and purposes, and systematically compile information with a view to formulating a comprehensive strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to rehabilitate victims and reintegrate them into society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة ظاهرة الاتجار الداخلي بالبشر، بما في ذلك نطاقه وأسبابه وعواقبه فضلا عن أغراضه، وتجميع المعلومات بشكل منتظم من أجل وضع استراتيجية شاملة تتضمن تدابير للوقاية، ولمقاضاة المخالفين ومعاقبتهم، إضافة إلى التدابير الرامية إلى إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    He welcomes steps taken by the Government to become party to the Mine Ban Treaty and hopes for enhanced cooperation with international organizations to develop a comprehensive plan to end the use of landmines, establish accurate data on their location and use, ensure their systematic removal, and rehabilitate victims. UN ويرحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لتصبح طرفاً في معاهدة حظر الألغام، وأعرب عن أمله في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية لوضع خطة شاملة لحظر استخدام الألغام الأرضية، ووضع بيانات دقيقة عن مواقعها واستخدامها، وضمان إزالتها بصورة منهجية، و إعادة تأهيل الضحايا.
    35. Mr. van Boven (Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment), responding to the representative of Norway, said that the Voluntary Fund for Victims of Torture provided financial support to organizations that worked to rehabilitate victims through a wide range of activities. UN 35 - السيد فان بوفين (المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة): رداً على النرويج، أكد أن صندوق التبرعات يقدم دعما ماليا إلى منظمات تشارك في إعادة تأهيل الضحايا بأن يقترح عليهم العديد من الأنشطة.
    It is also an opportunity to learn from the two decades of work in this field and to share with a wider audience the current challenges to the efforts to prevent slavery and to protect and fully rehabilitate victims. UN وهي فرصة أيضا للتعلم من العمل الذي أُنجز في هذا المجال على مدى عقدين من الزمن، ولإطلاع جمهور أكبر على التحديات المواجهة حاليا في الجهود الرامية إلى القضاء على الرق ولحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم الكامل.
    87. Ukraine welcomed measures aimed at combating human trafficking and urged the strengthening of its efforts, including those to protect and rehabilitate victims. UN 87- ورحبت أوكرانيا بالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وحثت سلوفينيا على تعزيز جهودها، بما فيها تلك المبذولة لحماية الضحايا ورد اعتبارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد