The Committee began its consideration of the question on capital master plan relating to this agenda item. | UN | بدأت اللجنة نظرها في مسألة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال. |
The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. | UN | ولا تزال الدائرة الابتدائية تنظر في كافة المسائل المتعلقة بهذا الطلب. |
The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. | UN | ولا تزال جميع المسائل المتصلة بهذا الطلب قيد نظر الدائرة الابتدائية. |
However, for the reasons stated, Liberia was not able to take a position on recommendations relating to this issue. | UN | إلاّ أنه لم يسع ليبيريا أن تتخذ موقفاً محدداً من التوصيات المتعلقة بهذه المسألة للأسباب السالف ذكرها. |
Iceland fully endorses the paragraphs of the draft resolution on sustainable fisheries relating to this important issue. | UN | وتؤيد أيسلندا تأييداً كاملاً الفقرات الواردة في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المتصلة بهذه المسألة الهامة. |
According to him, he does not possess any papers relating to this account and, therefore, cannot provide the account number. | UN | ووفقا لما ذكره، لا توجد في حوزته أي مستندات تتعلق بهذا الحساب، ولذلك فليس بمقدوره إعطاء رقم الحساب. |
I shall also keep the Security Council informed of all relevant developments relating to this difficult situation. | UN | وسوف أبقــي المجلس على علم أيضا بجميع التطورات ذات الصلة التي تتعلق بهذه الحالة الشائكة. |
The following document relating to this item was presented to the Conference: | UN | وقُدمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية ذات الصلة بهذا البند: |
The current provisions relating to this in the UNESCO draft should be retained. | UN | وينبغي الاحتفاظ باﻷحكام الراهنة المتعلقة بهذا اﻷمر في مشروع اليونسكو. |
General international law therefore does not govern questions relating to this field. | UN | ولهذا لا ينظم القانون الدولي العام المسائل المتعلقة بهذا المجال. |
Lebanon honours all international conventions relating to this topic. | UN | إن لبنان يحترم كافة المواثيق الدولية المتعلقة بهذا الموضوع. |
Accordingly, I consider in some detail the facts relating to this particular request and the relative interests of the General Assembly and Security Council. | UN | وبناء على ذلك، سأنظر ببعض التفصيل في الوقائع المتصلة بهذا الطلب بالذات والمصالح النسبية للجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Most of the expenditures relating to this project are covered from the core budget. | UN | وتغطى معظم المصروفات المتصلة بهذا المشروع من الميزانية الأساسية. |
Thus, it may seem preferable to leave questions of responsibility relating to this type of organization aside, at least provisionally. | UN | وبالتالي قد يبدو من الأفضل أن تترك مسألة المسؤولية المتصلة بهذا النوع من المنظمات جانباً، وذلك مؤقتاً على الأقل. |
KPC alleges that the records relating to this cargo were lost during the Iraqi occupation. | UN | وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي. |
In conclusion, we support the conclusions of Secretary-General's report relating to this question. | UN | وفي الختام، نؤيد الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير الأمين العام المتعلقة بهذه المسألة. |
(viii) To submit to the Commission on Human Rights, beginning at its fifty—fifth session, a report covering the activities relating to this mandate; | UN | `٨` تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان، اعتباراً من دورتها الخامسة والخمسين، يغطي اﻷنشطة المتصلة بهذه الولاية؛ |
Representatives of other member States also made statements relating to this item during the general exchange of views. | UN | كما أدلى ممثلو دول أعضاء أخرى بكلمات تتعلق بهذا البند خلال التبادل العام للآراء. |
My staff found that no written document or even guidelines exist for the staff relating to this matter. | UN | واكتشف موظفو مكتبي عدم وجود أي وثيقة مكتوبة أو حتى مبادئ توجيهية للموظفين تتعلق بهذه المسألة. |
Since then, AALCC has continued to follow up on the implementation of the relevant resolutions relating to this subject. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما برحت اللجنة الاستشارية تتابع تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بهذا الموضوع. |
During the general exchange of views, statements relating to this item were also made by representatives of other member States. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى أيضا ممثلو دول أعضاء أخرى كلمات تتصل بهذا البند. |
During the general exchange of views, statements relating to this item were also made by representatives of other member States. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات فيما يتعلق بهذا البند. |
Representatives of other member States also made statements relating to this item during the general exchange of views. | UN | كما أدلى ممثلو دول أعضاء أخرى بكلمات متصلة بهذا البند خلال التبادل العام للآراء. |
There were three draft resolutions relating to this. | UN | وكانت هناك ثلاثة مشاريع قرارات متعلقة بهذا الموضوع. |
Nor has the declaration relating to this article made upon ratification been withdrawn. | UN | ولم يُسحب أيضا اﻹعلان المتعلق بهذه المادة والصادر عقب التصديق. |
6. The Council should consider establishing the legal basis for any decision it takes relating to this issue. | UN | ٦ - وينبغي أن ينظر المجلس في إرساء اﻷساس القانوني ﻷي مقرر يتخذه فيما يتصل بهذه القضية. |
Our particular thanks also go to the Romanian delegation here for presenting the draft resolution relating to this subject. | UN | ونتوجه بشكرنا الخاص أيضا إلى الوفد الروماني هنا على عرضه مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع. |
Several academics have submitted other conference room papers relating to this agenda item. | UN | وقد قام عـدة أكاديميين بتقديم ورقات غرف اجتماعات أخرى فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال. |