The Philippines has also stepped up and maximized awareness-raising programmes relating to trafficking, especially in rural areas. | UN | وقد ضاعفت الفلبين أيضاً برامج التوعية المتعلقة بالاتجار بالبشر وزادتها إلى حد أقصى، ولا سيما في المناطق الريفية. |
It welcomed Lebanon's acceptance of recommendations relating to trafficking, child labour and the clearing of landmines. | UN | ورحّبت بقبول لبنان التوصيات المتعلقة بالاتجار وبعمالة الأطفال وبنزع الألغام الأرضية. |
An e-mail account has been created to receive information relating to trafficking in human beings. | UN | واستحدث عنوان بريد إلكتروني لتلقي المعلومات المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
From 1991 to 1997, the police discovered 779 cases relating to trafficking in women, and arrested 1,313 criminals. | UN | وفي الفترة من ١٩٩١ إلى ١٩٩٧، اكتشفت الشرطة ٧٧٩ حالة تتعلق بالاتجار بالمرأة، وألقت القبض على ٣١٣ ١ من المجرمين. |
Please also provide the relevant statistical data on this issue, especially the number of complaints, investigations, indictments, and convictions relating to trafficking. | UN | ويرجى أيضاً تقديم البيانات الإحصائية التي تتصل بهذه المسألة، ولا سيما عدد الشكاوى والتحقيقات وقرارات الاتهام وأحكام الإدانة المتصلة بالاتجار. |
The State party is requested to provide information on measures taken to provide assistance to the victims of trafficking as well as statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions relating to trafficking. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عمّا تتخذه من تدابير لتوفير المساعدة لضحايا الاتِّجار، وكذلك بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتصلة بجرائم الاتِّجار. |
This made the protection of the rights of women victims of trafficking a difficult task, and the Special Rapporteur was of the view that the prevailing lack of adherence to the many legal international legal obligations and reporting procedures relating to trafficking in women was at least partly a result of the diversity of mechanisms ascribing State responsibility. | UN | وهذا يجعل حماية حقوق النساء ضحايا الاتجار مهمة صعبة. ومن رأي المقررة الخاصة أن ما يسود من عدم التقيد بكثير من الالتزامات القانونية الدولية وبإجراءات اﻹبلاغ فيما يتعلق بالاتجار بالنساء يرجع، جزئيا على اﻷقل، إلى تنوع اﻵليات التي تحدد مسؤولية الدولة. |
Security personnel and social workers dealing with issues relating to trafficking of women and children have been trained in this regard. | UN | وقد تم في هذا الصدد تدريب موظفي الأمن والمرشدين الاجتماعيين الذين يُعنون بالقضايا ذات الصلة بالاتجار بالنساء والأطفال. |
The first global database of case law relating to trafficking in persons was launched, providing immediate public access to officially documented cases. | UN | وافتتحت قاعدة البيانات العالمية الأولى للقضايا القانونية المتعلقة بالاتجار بالبشر، مما وفَّر مدخلاً عمومياً فورياً للاطلاع على القضايا الموثقة رسمياً. |
Japan pointed out gaps in guaranteeing children's rights, including issues relating to trafficking in children and violence against and sexual exploitation of children. | UN | وأشار اليابان إلى الثغرات في ضمان حقوق الطفل، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالاتجار بالأطفال والعنف ضد الأطفال واستغلال الأطفال جنسياً. |
The Bill is intended to give effect to the South African Law Reform Commission's legislative recommendations relating to trafficking in persons, mostly women and children. | UN | والقصد منه هو تنفيذ التوصيات التشريعية للجنة إصلاح القوانين في جنوب أفريقيا المتعلقة بالاتجار في الأشخاص، ومعظمهم من النساء والأطفال. |
As at 19 September 2007, States and independent territories had provided updated information on 138 competent authorities for receiving and sending requests relating to trafficking by sea. | UN | وحتى 19 أيلول/سبتمبر 2007 كانت الدول والأقاليم المستقلة قد قدّمت معلومات محدّثة عن 138 سلطة مختصة بتلقي وإرسال الطلبات المتعلقة بالاتجار عن طريق البحر. |
The availability and use of training programmes, guidelines and manuals relating to trafficking in women and girls and women's human rights contribute to such efforts. | UN | وتسهم إتاحة برامج التدريب والمبادئ التوجيهية والكتيبات المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات وبحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في هذه الجهود. |
36. It supported all the initiatives designed to promote programmes relating to trafficking in women and girls. | UN | 36 - وأعربت عن تأييدها لجميع المبادرات المصممة لتعزيز البرامج المتعلقة بالاتجار بالمرأة والفتاة. |
There were no cases relating to trafficking in human organs. | UN | وليست هناك حالات تتعلق بالاتجار بالأعضاء البشرية. |
In El Salvador, training and workshops relating to trafficking in persons had been conducted for targeted purposes. | UN | 32- وفي السلفادور، أجري تدريب وعقدت حلقات عمل تتعلق بالاتجار بالأشخاص، وذلك لأغراض مستهدفة. |
While there had not yet been any cases relating to trafficking for purposes other than sexual exploitation, there were indications that trafficking for labour exploitation existed in Sweden too. | UN | وبالرغم من عدم وجود أية حالات حتى الآن تتعلق بالاتجار لأغراض غير الاستغلال الجنسي، هناك ما يدل على أن الاتجار لغرض الاستغلال في العمالة يوجد في السويد أيضا. |
Liaison prosecutors may be of help also in the investigation of crimes relating to trafficking in women and in bringing charges. | UN | وقد يقدم مدعو الاتصال المساعدة أيضا عند التحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالمرأة وعند رفع الدعاوى. |
She appreciates the openness with which the Emirati authorities discussed issues relating to trafficking in persons. | UN | وهي تقدر مدى الانفتاح الذي أبدته السلطات الإماراتية لدى مناقشتها المسائل المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
The State party is requested to provide further information on measures taken to provide assistance to the victims of trafficking as well as statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions relating to trafficking. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عمّا تتخذه من تدابير لتقديم المساعدة لضحايا الاتِّجار، وكذلك بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتصلة بجرائم الاتِّجار. |
Guideline 13. States should consider adopting legislation criminalizing trafficking in cultural property and related offences in accordance with applicable existing international instruments, in particular the Organized Crime Convention, relating to trafficking in cultural property and related offences. | UN | المبدأ التوجيهي 13 - ينبغي للدول أن تنظر في اعتماد تشريعات تجرم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، وفقا لأحكام الصكوك الدولية المنطبقة، وخصوصا اتفاقية الجريمة المنظمة، فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم. |
Modifying, supplementing, and refining legal documents relating to trafficking in women and children to protect the interests of the exploited victims. | UN | - تغيير الصكوك القانونية ذات الصلة بالاتجار بالنساء والأطفال وتكملتها وصقلها لحماية مصالح الضحايا المستغلين؛ |
The Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, have been dealing jointly with individual cases relating to trafficking in girls. | UN | وقد تناولت المقررة الخاصة، بالتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، حالات فردية تتصل بالاتجار بالفتيات. |
While noting that the State party does not consider that problems relating to trafficking or other forms of sexual exploitation exist, the Committee remains concerned that such problems may remain " hidden " and that the authorities may be unaware of them. | UN | وبينما تُلاحِظ اللجنة أنَّ الدولة الطرف تنكر وجود أي مشاكل فيما يتعلَّق بالاتجار أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي، فلا يزال القلق يساورها بأن تظل هذه المشاكل " مستترة " وأنَّ السلطات قد لا تكون واعية بها. |
However, cooperation especially relating to trafficking and sale of children for child prostitution and child pornography, has not yet been sufficiently developed. | UN | إلا أن التعاون لا سيما فيما يتصل بالاتجار باﻷطفال وبيعهم ﻷغراض بغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال لم يتطور حتى اﻵن تطورا كافيا. |
16. Malta reported that legislation relating to trafficking in persons, namely the White Slave Traffic Suppression Ordinance, had existed since 1930. | UN | 16 - وأبلغت مالطة أن التشريع المتعلق بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما الأمر بقمع الاتجار بالرقيق الأبيض، كان قائما منذ عام 1930. |