Property obtained by a spouse through work during the time of the relationship is in all cases considered joint property. | UN | أمّا الممتلكات التي يحتازها أحد الزوجين عن طريق العمل أثناء فترة العلاقة فتعتبر في جميع الحالات ملكية مشتركة. |
I mean, what kind of a fucked-up relationship is it where you have to jump each other every time you say goodbye? | Open Subtitles | أعني، ما نوعيه هذه العلاقة التالفة هذه حيث يتوجب عليهم معانقة وتقبيل بعضهم البعض في كل مره يتركون بعضهم البعض؟ |
He doesn't even know what a lasting relationship is. | Open Subtitles | إنه لا يعرف حتى كيف تكون العلاقة الدائمة |
One of the best parts of being in a relationship is doing things together. | Open Subtitles | من أفضل الاشياء في كونك في علاقة هو التعاون |
And I believe that you and Will and your relationship is none of my business, as long as it doesn't interfere with my business. | Open Subtitles | و أنا أؤمن أنكي و ويل و علاقتكما ليس شأني طالما لا يكون له تأثير على عملي |
The impossibility of their relationship is AS cruel to Sigrid. | Open Subtitles | علاقتهما كانت مستحيلة وهذا أمر قاسٍ على زيغريت |
A promising change in that relationship is now emerging and gaining importance. | UN | وثمة تحول واعد في هذه العلاقات بدأ يأخذ بُعدا وشكلا وقواما. |
Passion in a relationship is never a good thing. | Open Subtitles | الشغف في العلاقة لا يكون شيئاً جيداً أبداً |
The relationship is on firm ground, indeed advancing from strength to strength. | UN | وتقوم هذه العلاقة على أرضية صلبة، بل وتزداد صلابة على نحو مطرد. |
Indeed, the first intergenerational relationship is that between parents and children. | UN | وأول علاقة بين الأجيال هي، في الواقع، العلاقة بين الآباء والأبناء. |
If it means domestic violence, in the sense of rape, such an act cannot conceivably be carried out by a husband, as the relationship is a lawful one. | UN | وإن كان القصد العنف المنزلي بمعنى الاغتصاب فلا يتصور حصوله على يد الزوج نظراً لأن العلاقة تكون في إطار المشروعية. |
We also share the view that ignoring this relationship is the primary cause of the stalemate in the CD. | UN | كما أننا نشاطركم الرأي القائل بأن تجاهل هذه العلاقة هو السبب الرئيسي لحالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح. |
For mechanisms linked to the carbon market, this relationship is mediated by the price of carbon credits. | UN | وبالنسبة للآليات المتصلة بسوق الكربون تتحدد هذه العلاقة بسعر أرصدة الكربون الدائنة. |
When the causal relationship is not clear, this should be clarified to assist the SBI in evaluating the effectiveness of the technology transfer framework. | UN | وينبغي توضيح العلاقة السببية، إن لم تكن واضحة، لمساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ في تقييم مدى فعالية إطار نقل التكنولوجيا. |
Joint property is divided if the relationship is terminated or dissolved. | UN | وتقسم الملكية المشتركة إذا ما أُنهيت العلاقة أو فُسخت. |
This relationship is the very basis of their economic, social and cultural systems, their ecological knowledge and their identities as distinct peoples. | UN | وتشكل هذه العلاقة أساسا لنظمها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومعارفها الإيكولوجية وهوياتها بوصفها شعوبا متميزة. |
Fidelity to this relationship is best reflected in the annual report of the Council. | UN | وكما أن نزاهة هذه العلاقة تنعكس على أفضل نحو في التقرير السنوي للمجلس. |
This relationship is largely lacking in Uganda's aid management system. | UN | ويفتقر نظام إدارة المعونة في أوغندا إلى هذه العلاقة إلى حد كبير. |
The key to any relationship is timing. | Open Subtitles | مفتاح النجاح لأي علاقة هو التوقيت المنـاسـب |
what makes you think that your relationship is so wonderful and ours isn't? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تعتقد أن علاقتكما رائعة جداً و علاقتنا لا؟ |
But their relationship is so volatile and we have put our lives in their hands. | Open Subtitles | ولكن علاقتهما متقلّبة جداً ووضعنا حياتنا بين أيديهما |
If this relationship is not made more explicit, it is not totally undetermined either. | UN | فلا شك أن هذه العلاقات لم توضح، ولكنها لم تبق مع ذلك بدون تحديد. |
I think any relationship is not based on either compromise... or maturity or perfection or any of that. | Open Subtitles | أعتقد أن أي علاقة ناجحة ليست مبنية .. سواء على التسوية أو النضج أو الكمال أو أياً من ذلك |
We're assuming the ride will be smooth, but then we come out of the diner and our relationship is being towed! | Open Subtitles | لأننا نعتقد ان الرحلة ستكون مريحة ثم نخرج من المطعم و نجد ان علاقتنا تم قطرها |
In very special cases, the Board can overrule a dismissal unless the working relationship is regarded as irreparably damaged. | UN | وفي حالات خاصة جدا بوسع المجلس أن يقلب قرارا بالطرد، إلا إذا اعتبر أن علاقة العمل قد تضررت بشكل لا يمكن إصلاحه. |