ويكيبيديا

    "relevant human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان ذات الصلة
        
    • ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المعنية
        
    • المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المختصة
        
    • حقوق الإنسان في هذا الصدد
        
    • لحقوق الإنسان ذات الصلة
        
    • ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة
        
    • ذات صلة بحقوق الإنسان
        
    • المعنية بحقوق الانسان
        
    • حقوق الإنسان المتصلة بالموضوع
        
    • بحقوق الإنسان ذات الصلة
        
    • ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان
        
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights instruments, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع،
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights instruments, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع،
    The Executive Directorate also continued its dialogue on relevant human rights issues with regional and subregional organizations. UN وواصلت المديرية التنفيذية حوارها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Azerbaijan also invited all relevant human rights mechanisms and procedures to pay due attention to this issue. UN كما دعت أذربيجان جميع الآليات والإجراءات ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى أن تولي الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    scope and content of the relevant human rights obligations related to UN التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشـرب
    Mapping of the Millennium Development Goals on the relevant human rights instruments and their provisions UN ربط الأهداف الإنمائية للألفية بصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة وأحكامها
    Ratification of or accession to relevant human rights treaties UN التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة أو الانضمام إليها
    Qatar invited all relevant human rights mechanisms to provide the United Arab Emirates with the necessary assistance. UN ودعت قطر جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة إلى تقديم الدعم اللازم إلى الإمارات العربية المتحدة.
    Pakistan hoped that Uzbekistan will continue its active cooperation with the relevant human rights mechanisms at all levels. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن تواصل أوزبكستان تعاونها النشط على جميع الأصعدة مع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Similar provisions are included in other relevant human rights instruments enshrining economic, social and cultural rights. UN وتتضمن سائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة التي تكرس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحكاما مماثلة.
    The Directorate will also inform the Committee about the status of best practices of relevant human rights bodies. UN وستحيط المديرية اللجنة علماً أيضاً بحالة أفضل الممارسات لدى هيئات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    They highlighted the need for flexibility so as to ensure that all relevant human rights issues were addressed. UN وأبرزوا الحاجة إلى المرونة من أجل ضمان معالجة جميع مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Acquisition of books, videos, subscription to relevant human rights documentation. UN واقتناء كتب وأشرطة فيديو، والاشتراك في منشورات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    It was not enough that a country simply ratify the relevant human rights instruments. UN ولا يكفي أن يقوم بلد ما بمجرد التصديق على صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    relevant human rights obligations include the right to physical and mental health and the right to an adequate standard of living, including work, social assistance and shelter. UN وتشمل التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة الحق في التمتع بالصحة الجسدية والعقلية، والحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك العمل والمساعدة الاجتماعية والمأوى.
    Countries that were already parties to relevant human rights instruments were urged to ensure their full implementation. UN وحثت الدول التي هي بالفعل أطراف في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة أن تكفل التنفيذ الكامل لهذه الصكوك.
    The Special Rapporteur also takes into account relevant human rights instruments and jurisprudence at the regional level. UN وتضع المقررة الخاصة في اعتبارها أيضاً صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والسوابق القضائية على المستوى الإقليمي.
    The Executive Directorate also incorporates human rights considerations into its communications strategy, as appropriate, and includes relevant human rights elements in all of its activities, including workshops and thematic studies. UN وتُدرج المديرية أيضا اعتبارات حقوق الإنسان في استراتيجيتها للاتصالات، حسب الاقتضاء، وتدرج العناصر ذات الصلة بحقوق الإنسان في جميع أنشطتها، بما في ذلك حلقات عمل والدراسات المواضيعية.
    Any individual claiming to be a victim of discrimination may file a complaint with the relevant human rights commission, which will in turn inquire into the complaint. UN ويجوز لأي فرد يرى أنه ضحية تمييز أن يرفع شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان المعنية التي تحقق بدورها في الشكوى.
    " 11. Further calls upon the Government of Canada to ensure that the relevant human rights legislation is amended at federal, provincial and territorial levels and its legal system enhanced so that all victims of discrimination have full and effective access to a competent tribunal and to an effective remedy; UN " 11 - تهيب كذلك بحكومة كندا أن تكفل تعديل التشريعات المتصلة بحقوق الإنسان على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والأقاليم وأن تعزز نظامها القانوني حتى يتاح لضحايا التمييز الحق التام والفعلي في اللجوء إلى محاكم مختصة وإلى وسائل انتصاف فعالة؛
    Bearing in mind the importance of increasing cooperation between the United Nations Human Settlements Programme and relevant human rights organizations, specifically in the context of articles 17 and 25 of the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ يضع نصب عينيه أهمية زيادة التعاون بين موئل الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان المختصة وبخاصة في نطاق المادتين 17 و25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    The Executive Directorate continued its dialogue on relevant human rights issues with regional and subregional organizations, as well as with national and international civil society organizations. UN وواصلت المديرية التنفيذية حوارها بشأن مسائل حقوق الإنسان في هذا الصدد مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك منظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية.
    However, a more precise determination of the substantive and procedural requirements for the lawful expulsion of aliens requires consideration of the relevant human rights of all individuals under contemporary international law. UN ومع ذلك، يتطلب التحديد الأدق للشروط الموضوعية والإجرائية للطرد المشروع للأجانب إيلاء الاعتبار لحقوق الإنسان ذات الصلة لجميع الأفراد وفقا للقانون الدولي المعاصر.
    They will draw upon all relevant human rights, political, development and humanitarian information, gathered primarily from United Nations sources. UN وسوف يستمران في الاستفادة من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسة والتنمية والشؤون الإنسانية التي تُـجمع أساسا من مصادر الأمم المتحدة.
    (vi) Continue working in cooperation with United Nations human rights bodies and increase the pace of ratification of the relevant human rights instruments. UN مواصلة التعاون مع هيئات منظمة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتعجيل بعملية التصديق على الوثائق ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان.
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant human rights instruments to which they are parties, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول مسؤولية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي غير ذلك من صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تكون هذه الدول أطرافاً فيها،
    The Netherlands therefore stated that it would not wait four years to write a new report for the next review, but would submit interim overviews to inform States and others on the implementation of recommendations and other relevant human rights developments in the Netherlands, including the pledges made when it submitted its candidacy to the Council. UN وعليه، ذكرت هولندا أنها لن تنتظر فترة أربع سنوات لتحرير تقرير جديد من أجل الاستعراض القادم، بل ستقدم استعراضات عامة لإحاطة الدول وغيرها من الجهات علماً بحالة تنفيذ التوصيات وبما يحدث من تطورات أخرى ذات صلة بحقوق الإنسان في هولندا، بما في ذلك ما قدمته من تعهدات لدى ترشحها للمجلس.
    Note by the Secretary-General on steps to be taken by the Division for the Advancement of Women to ensure that relevant human rights mechanisms of the United Nations regularly address violations of the rights of women, including progress in preparing a joint work plan on women's human rights for the Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women (E/CN.6/1995/13) UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق الانسان للمرأة، بما يشمل التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة لمركز حقوق الانسان وشعبة النهوض بالمرأة فيما يتعلق بحقوق الانسان للمرأة (A/CN.6/1995/13)
    75. All relevant human rights instruments should be fully applied to rural women by Governments. UN 75 - وينبغي للحكومات أن تطبق على المرأة الريفية بصورة كاملة جميع صكوك حقوق الإنسان المتصلة بالموضوع.
    Reaffirming the principles set forth in relevant human rights instruments and declarations, including the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol thereto on the sale of children, child prostitution and child pornography, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto, UN وإذ يعيد تأكيد المبادئ التي تنص عليها الصكوك والإعلانات المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري،
    A project proposal was developed to improve environmental management and expand gender equity and women's rights through collaboration with the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other relevant human rights bodies. UN 26 - تم وضع اقتراح بمشروع لتحسين الإدارة البيئية وتوسيع نطاق المساواة بين الجنسين والحفاظ على حقوق المرأة من خلال التعاون مع لجنة الأمم المتحدة لاستئصال التمييز ضد المرأة وغيرها من الهيئات ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد