ويكيبيديا

    "relevant to the implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات الصلة بتنفيذ
        
    • المتصلة بتنفيذ
        
    • ذات صلة بتنفيذ
        
    • تتصل بتنفيذ
        
    • فيما يتصل بتنفيذ
        
    • المتصلة بإعمال
        
    • التي لها صلة بتنفيذ
        
    • متصلة بتنفيذ
        
    • الوثيقة الصلة بتنفيذ
        
    • بخصوص تنفيذ
        
    • ذات صلة بتطبيق
        
    • ذات الصلة بإعمال
        
    • التي تهم تنفيذ
        
    • المتصلة بتشغيل
        
    • تتعلق بتنفيذ
        
    This may reflect the fact that many of the questions relevant to the implementation of the Convention are addressed at the national level. UN وقد يمثّل هذا انعكاساً لكون العديد من المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية يعالج على المستوى الوطني.
    New laws relevant to the implementation of the Convention UN القوانين الجديدة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية
    The present report covers subsequent developments in the identification process and other aspects relevant to the implementation of the settlement plan. UN ويغطي التقرير الحالــي التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية تحديد الهوية وبالجوانب اﻷخرى ذات الصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    Examples of judgements relevant to the implementation of article 4. UN ● أمثلة الأحكام المتصلة بتنفيذ المادة 4؛
    CC:iNet provides a compilation of data pertaining to programmes, initiatives and expertise relevant to the implementation of the New Delhi work programme. UN ويتيح المركز تجميعاً للبيانات المتعلقة بالبرامج والمبادرات والخبرة الفنية المتصلة بتنفيذ برنامج عمل نيودلهي.
    (ii) Increased number of countries that have received advisory services and other technical input relevant to the implementation of the provisions of the conventions UN `2` زيادة عدد البلدان التي تلقت خدمات استشارية ومدخلات تقنية أخرى ذات صلة بتنفيذ أحكام الاتفاقيتين
    The text of national legislative provisions relevant to the implementation of the Convention should be quoted in the report. UN وينبغي الاقتباس في التقرير من نصوص أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    The members of the Board shall be appointed on the basis of their expertise in the particular scientific fields relevant to the implementation of this Convention. UN ويُعَيَّن أعضاء المجلس على أساس خبراتهم في الميادين العلمية الخاصة ذات الصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    The information needs of Parties relevant to the implementation of the Convention vary widely, largely as a function of their chemicals management infrastructure. UN وتختلف احتياجات الأطراف من المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية إلى حد كبير وذلك طبقاً للبنية التحتية الخاصة بإدارة المواد الكيميائية لديها.
    The text of national legislative provisions relevant to the implementation of the Convention should be quoted in the report. UN وينبغي الاقتباس في التقرير من نصوص أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية. باء - التقارير الدورية
    An outline of the recommendations contained in the report relevant to the implementation of the Resolution, will be given in connection with future reports to CTC. UN وسيقدم بيان بما ورد في تقرير اللجنة من التوصيات ذات الصلة بتنفيذ القرار، مع التقارير التي ستقدم إلى اللجنة مستقبلا.
    Examples of judgements relevant to the implementation of article 4 UN ● أمثلة الأحكام المتصلة بتنفيذ المادة 4؛
    They also emphasized the need for improved data collection by the United Nations system on information relevant to the implementation of the Programme of Action. UN وأكدوا أيضا على ضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين جمع البيانات بشأن المعلومات المتصلة بتنفيذ برنامج العمل.
    Article numbers are indicated for those technical assistance activities which are relevant to the implementation of specific provisions of the instruments. UN وأوردت أرقام المواد بخصوص أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ أحكام محددة من هذه الصكوك.
    Several activities of OHCHR are relevant to the implementation of these new initiatives. UN وتعتبر عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ذات صلة بتنفيذ هذه المبادرات الجديدة.
    (ii) Any new developments which have occurred during the same period and are relevant to the implementation of the Convention; UN ' ٢ ' أية تطورات جديدة قد تطرأ في أثناء الفترة ذاتها وتكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    The first session of the Working Group on the Right to Development has provided the opportunity for debate on principal themes relevant to the implementation of the right to development. UN وفَّرت الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالحق في التنمية فرصة لمناقشة مواضيع رئيسية تتصل بتنفيذ الحق في التنمية.
    " 5. The Commission may request from the Contracting States further information relevant to the implementation of the Convention. UN " ٥ - يجوز للجنة أن تطلب من الدول المتعاقدة مزيدا من المعلومات فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    (e) The working group experts would be in consultation with the treaty bodies and with the United Nations High Commissioner for Human Rights on all issues relevant to the implementation of the right to development. UN )ﻫ( يتشاور خبراء الفريق العامل مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن جميع المسائل المتصلة بإعمال الحق في التنمية.
    Examples of judgements relevant to the implementation of article 4; UN أمثلة على ما صدر من الأحكام التي لها صلة بتنفيذ المادة 4؛
    The judiciary could also benefit from case studies that were relevant to the implementation of specific articles of the Convention. UN كما يمكن للقضاء أن يستفيد من الدراسات الإفرادية التي تكون متصلة بتنفيذ مواد محددة من الاتفاقية.
    In response to emerging frameworks relevant to the implementation of the Global Programme of Action, described in chapter II above, Governments may wish to consider the following actions. UN 118- استجابة للأطر الناشئة الوثيقة الصلة بتنفيذ برنامج العمل العالمي، الموصوفة في الفصل الثاني آنفا، قد ترغب الحكومات في النظر في الإجراءات التالية.
    Other information, received by the secretariat over the past two years, relevant to the implementation of activities relating to Article 6 (see annex I). UN (و) سائر المعلومات التي تلقتها الأمانة على مدى العامين المنصرمين، بخصوص تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 (انظر المرفق الأول).
    The Committee may request further information from States parties relevant to the implementation of the present Convention. UN ويجوز للجنة أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية.
    Many statutes relevant to the implementation of human rights involve recourse to the courts, e.g. child-protection legislation, and, in Quebec, the Civil Code and the Quebec Charter of Human Rights and Freedoms. UN وتتضمن العديد من النظم الأساسية ذات الصلة بإعمال حقوق الإنسان اللجوء إلى المحاكم، على سبيل المثال، التشريعات الخاصة بحماية الأطفال، وفي كيبيك القانون المدني وميثاق كيبيك لحقوق الإنسان والحريات.
    9. Encourages States, as appropriate and where applicable, to develop common positions on issues relevant to the implementation of the Programme of Action and to present such common positions to the fourth biennial meeting of States; UN 9 - تشجع الدول، عند الاقتضاء وحسب الحالة، على اتخاذ مواقف مشتركة بشأن المسائل التي تهم تنفيذ برنامج العمل، وعرض تلك المواقف المشتركة على الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛
    Institutional and legal issues relevant to the implementation of water markets UN المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بتشغيل أسواق للمياه
    The State party should compile statistical data relevant to the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences in cases of torture and ill-treatment and on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمّع بيانات إحصائية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك بيانات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة وبيانات بشأن سبل الجبر المتاحة للضحايا، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد