ويكيبيديا

    "relevant treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدات ذات الصلة
        
    • معاهدات ذات صلة
        
    • بالمعاهدات ذات الصلة
        
    • المعاهدات المبرمة في هذا الصدد
        
    • المعاهدات المعنية
        
    • والمعاهدات ذات الصلة
        
    • للمعاهدات ذات الصلة
        
    3. relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم
    Table 3 relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم أو المحاكمة
    Table 3 relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    Another State party noted that thousands of prisoners had been transferred to and from its territory since 1977, pursuant to relevant treaties. UN وأشارت دولة طرف أخرى إلى أنَّ آلاف السجناء قد نقلوا من أراضيها وإليها منذ عام 1977 بموجب معاهدات ذات صلة.
    The CERD proposal could be operationalized by the means of an optional protocol attached to the relevant treaties. UN ويمكن إعمال اقتراح اللجنة بإلحاق بروتوكول اختياري بالمعاهدات ذات الصلة.
    That undermined the treaty bodies' work and undoubtedly challenged States parties' efforts to comply with the implementation of the relevant treaties. UN وقد قوض هذا عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعرقل بلا شك جهود الدول الأطراف في الامتثال لتنفيذ المعاهدات ذات الصلة.
    relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    Nevertheless, the relevant treaties establishing legally binding obligations still have not entered into force. UN ومع ذلك، فإن المعاهدات ذات الصلة التي ترسي التزامات ملزمة قانونا لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Reform initiatives should, inter alia, aim at ensuring that the requirements for the contents of the reports and their consideration did not go beyond the purview of the relevant treaties. UN وقال إنه من بين ما ينبغي أن تهدف إليه مبادرات الإصلاح، العمل على ضمان ألا تتعدى المحتويات المطلوبة في تلك التقارير والنظر فيها مجالات المعاهدات ذات الصلة.
    It further identifies relevant treaties. UN كما يحدد هذا التقرير المعاهدات ذات الصلة.
    Based on its principled position, my delegation is of the strong belief that all States parties must comply on a non-discriminatory basis with all provisions of the relevant treaties. UN ولدى وفدي اقتناع راسخ استنادا إلى موقفه القائم على المبادئ بأن جميع الدول الأطراف يجب أن تمتثل على أساس غير تمييزي لجميع أحكام المعاهدات ذات الصلة.
    Iran believes that compliance with treaty obligations should be decided in strict observance of the provisions of the relevant treaties and by the competent international organizations. UN وترى إيران أن الامتثال للالتزامات المفروضة بمعاهدات ينبغي أن يتقرر أمره في مراعاة دقيقة لأحكام المعاهدات ذات الصلة ومن جانب المنظمات الدولية المختصة.
    The relevant treaties to which Peru is a party fall into two categories: UN تنقسم المعاهدات ذات الصلة التي أصبحت بيرو طرفا فيها إلى فئتين، هما:
    The commentary should urge Governments to consent to international arbitration and to adopt or become parties to the relevant treaties. UN وينبغي في التعليق حث الحكومات على أن تقبل التحكيم الدولي وأن تعتمد المعاهدات ذات الصلة أو تصبح أطرافا فيها.
    Portugal based its international cooperation upon that Law and relevant treaties. UN ويستند البرتغال في تعاونه الدولي على ذلك القانون وعلى المعاهدات ذات الصلة.
    relevant treaties that were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أحيلت إلى الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكام بالتسليم أو المحاكمة
    The NMAC, up to present day, has been following the implementation of the obligations of the GoS under Ottawa and other relevant treaties on mine action. UN ويتابع المركز القومي لإزالة الألغام إلى اليوم تنفيذ التزامات حكومة السودان في إطار اتفاقية أوتاوا وغيرها من المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الألغام.
    relevant treaties that were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما فيها المعاهدات المتضمنة أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    One State party pointed to thousands of prisoners having being transferred to and from it since 1977, pursuant to relevant treaties. UN وقد أشارت إحدى الدول الأطراف إلى آلاف السجناء الذين نقلوا إليها ومنها منذ عام 1977، بموجب معاهدات ذات صلة.
    They should respect the legal status of nuclear-weapon-free zones and sign and ratify the protocols to relevant treaties on nuclear-weapon-free zones. UN وينبغي أن تحترم الوضع القانوني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن توقِّع على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتصدِّق عليها.
    In the view of the United States, in granting any special privileges to joint ventures operating in conjunction with the Enterprise, consistency must be maintained with the World Trade Organization and various bilateral investment treaties and other relevant treaties. UN وفي رأي الولايات المتحدة، أنه لدى منح أي امتيازات خاصة للمشاريع المشتركة التي تعمل جنبا إلى جنب مع المؤسسة، لا بد من الحفاظ على الاتساق مع معاهدات منظمة التجارة العالمية ومختلف المعاهدات في مجال الاستثمارات الثنائية وسائر المعاهدات المبرمة في هذا الصدد.
    This solution suffers by at least two deficiencies: first, it can become applicable only if the States involved are parties to all relevant treaties, second, the States are not always aware of the precise legal relationship among the treaties or remain silent on the priority of the treaties involved. UN ولهذا الحل مثلبان على الأقل، الأول هو أنه لا يمكن أن يصبح واجب التطبيق إلا إذا كانت الدول المعنية أطرافاً في جميع المعاهدات ذات الصلة، والثاني هو أن الدول لا تدرك تماماً على وجه الدقة العلاقة القانونية فيما بين المعاهدات، أو تظل صامتة بشأن أولوية المعاهدات المعنية.
    Convinced that observance of the Charter of the United Nations, relevant treaties and other sources of international law is essential for the strengthening of international security, UN واقتناعا منها بأن التقيد بميثاق اﻷمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر ضروري لتعزيز اﻷمن الدولي،
    All States parties are obliged to submit periodic reports on their implementation of the relevant treaties. UN وجميع الدول اﻷطراف ملزمة بتقديم تقارير دورية عن تنفيذها للمعاهدات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد