The Government hopes that this matter will be settled through cooperation between Syria and the relevant United Nations organizations. | UN | وتأمل الحكومة السورية اغلاق هذا الملف من خلال التعاون المشترك بين سورية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Committee also encourages the State party to seek technical assistance from relevant United Nations agencies and bodies. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من وكالات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
More than 20 years ago, Palestinian leaders declared their acceptance of the two-State solution in accordance with relevant United Nations resolutions. | UN | وقبل أكثر من 20 عاما، أعلن الزعماء الفلسطينيون قبولهم للحل القائم على دولتين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
It also submits reports to the relevant United Nations treaty bodies. | UN | كما تقدم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية المنشأة بمعاهدات. |
The Special Committee recognizes the important role of relevant United Nations bodies and civil society actors in this regard. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذا الصدد. |
The Panel would also like to refer to some relevant United Nations bodies whose cooperation could be further improved. | UN | كما يود الفريق أن يشير إلى بعض هيئات الأمم المتحدة المختصة التي يمكن تحسين تعاونها بقدر أكبر. |
The Territory expected the United Kingdom to prepare Montserrat for eventual self-determination, in accordance with the relevant United Nations resolutions. | UN | وأن الإقليم يتوقع من المملكة المتحدة أن تعد مونتسيرات لاحتمال تقرير المصير وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Reports from relevant United Nations agencies were also taken into account. | UN | ووُضعت في الاعتبار أيضا تقارير وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Viet Nam encouraged Thailand to continue to do so in close cooperation with relevant United Nations mechanisms and all Member States. | UN | وتشجع فييت نام تايلند على أن تستمر في ذلك بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة وجميع الدول الأعضاء. |
In that respect, Botswana remains ready to cooperate in any way possible with the relevant United Nations agencies. | UN | وفي هذا الصدد، تظل بوتسوانا مستعدة للتعاون بأية طريقة ممكنة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
I take this opportunity to thank Member States and relevant United Nations bodies for their steadfast support and assistance. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على دعمها ومساعدتها الثابتة. |
It was also emphasized that achieving a just and comprehensive settlement in the Middle East in accordance with relevant United Nations resolutions was inevitable. | UN | وشُدّد أيضا على أن التوصل إلى تسوية عادلة شاملة في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة أمر لا بد منه. |
It had adopted a national counter-trafficking plan of action and was collaborating with relevant United Nations agencies to that end. | UN | وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض. |
It was also emphasized that achieving a just and comprehensive settlement in the Middle East in accordance with relevant United Nations resolutions was inevitable. | UN | وشُدّد أيضا على أن التوصل إلى تسوية عادلة شاملة في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة أمر لا بد منه. |
The Plan should improve the integration of decolonization into the work programmes of the relevant United Nations agencies. | UN | ومن شأن الخطة أن تحسن إدماج إنهاء الاستعمار في عمل برامج وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Special Committee recognizes the important role of relevant United Nations bodies and civil society actors in this regard. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذا الصدد. |
The practical and operational experiences made by national authorities, humanitarian clearance agencies and relevant United Nations organisations. | UN | التجارب العملية والتشغيلية للسلطات الوطنية، والوكالات الإنسانية لإزالة الألغام وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
Representatives of relevant United Nations bodies and multilateral environmental agreements would be ex officio members. | UN | ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم. |
Representatives of relevant United Nations bodies and multilateral environmental agreements would be ex officio members. | UN | ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم. |
Representatives from relevant United Nations bodies and regional and international financial institutions also participated actively in the work of the group. | UN | كما شارك ممثلون عن هيئات الأمم المتحدة المختصة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية مشاركة نشطة في عمل الفريق. |
The Council requested all relevant United Nations stakeholders to implement, within their mandate and as appropriate, the recommendations in the report to further improve the effectiveness of the Commission. | UN | وطلب المجلس إلى جميع الجهات المعنية في الأمم المتحدة أن تنفّذ، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، التوصيات الواردة في التقرير بغرض مواصلة تحسين فعالية اللجنة. |
We encourage the involvement of civil society and relevant United Nations field organizations in the arms trade treaty process. | UN | ونشجع إشراك المجتمع المدني والمنظمات الميدانية المعنية التابعة للأمم المتحدة في العملية المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
In 2014, the Team has also intensified its contacts with regional divisions within the Department of Political Affairs of the Secretariat and initiated dialogue on humanitarian access with relevant United Nations stakeholders. | UN | وفي عام 2014، كثف الفريق أيضاً اتصالاته مع الشعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة وبدأ حواراً بشأن إيصال المساعدات الإنسانية مع الجهات المعنية ذات الصلة في الأمم المتحدة. |
Upon endorsement, it was shared with the Secretary-General and with relevant United Nations offices in the field. | UN | وبعد اعتماد التقرير، تم تبادله مع الأمين العام والمكاتب ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان. |
The BSD checks relevant United Nations websites and also consults the Nigerian Foreign Affairs Ministry in this regard. | UN | ويقوم المصرف بفحص المواقع الشبكية للأمم المتحدة ذات الصلة ويستشير وزارة خارجية نيجيريا في هذا الصدد. |
I would encourage further creative thinking about such an option and will ensure its careful review by the relevant United Nations officials. | UN | وسأشجع المزيد من الأفكار الخلاقة بشأن هذا الخيار وسأكفل استعراضها بإمعان من جانب مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين. |
Recalling all relevant United Nations resolutions in support of nuclear-weapon-free zones, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد التي تدعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، |
Monitoring will be conducted in close consultation with relevant United Nations partners and with the concerned Member States. | UN | وستجري عملية المراقبة بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية أيضا. |
The Committee encourages the State party to pursue its cooperation with the relevant United Nations departments to ensure progress in this matter. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الإدارات المختصة في الأمم المتحدة من أجل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة. |
:: Prepare a national action plan for children, in order to meet the recommendations made by the relevant United Nations treaty body | UN | :: إعداد خطة عمل وطنية للأطفال، بغية تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة ذات العلاقة المنشأة بموجب معاهدات |
CREUMHS conducted activities in 2005 of dissemination of the relevant United Nations Document on the Right to Water. | UN | ونفذت المنظمة في عام 2005 أنشطة لنشر وثيقة الأمم المتحدة المتعلقة بالحق في المياه. |
Camps had been set up and care had been provided to them, in cooperation with the relevant United Nations agencies. | UN | وقد أنشئت المخيمات ووفّرت الرعاية لهم، بالتعاون مع الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة. |