ويكيبيديا

    "rendition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التسليم
        
    • تسليم الأشخاص
        
    • الإعادة
        
    • لتسليم الأشخاص
        
    • تسليم المتهمين
        
    • الترحيل
        
    • ترحيلهم سراً
        
    • تسليم المشتبه بهم
        
    • لأغنية
        
    • لتسليم أشخاص
        
    Reportedly, investigations and determinations of human rights complaints in cases of rendition and secret detention were blocked by the Government. UN وتفيد التقارير أن الحكومة تعترض على عمليات التحقيق وقبول شكاوى تتعلق بحقوق الإنسان في حالات التسليم والاحتجاز السري.
    Governments should stop all forms of rendition and return to the legal proceedings of extradition, deportation and expulsion. UN وينبغي أن تكف الحكومات عن جميع أشكال الإعادة وأن تعود إلى إجراءات التسليم والترحيل والطرد القانونية.
    A few minutes later, I was making grown men cry with my rendition of Summer Of'69 by Bryan Adams. Open Subtitles وبعد بضع دقائق، كنت صنع الرجال نمت تبكي مع بلدي التسليم من صيف '69 من قبل بريان ادامز.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of Spain by planes to transport victims of rendition. UN ويُزعم أن دور الحكومة في هذا الممارسة تمثل في السماح باستخدام طائرات تنقل ضحايا تسليم الأشخاص سرا للمطارات الإسبانية.
    Once we catch him, rendition requires the president's direct approval. Open Subtitles حالما نقبض عليه التسليم يتطلب الموافقة المباشرة من الرئيس
    He also spoke at the All Party Parliamentary Group on Extraordinary rendition. UN وتحدث أيضا في لقاء المجموعة البرلمانية المشتركة بين جميع الأحزاب المعنية بعمليات التسليم الاستثنائية.
    After six months, he was transferred to United States custody, allegedly pursuant to the CIA rendition programme. UN وبعد ستة أشهر، نُقل إلى الاحتجاز لدى الولايات المتحدة، بموجب برنامج التسليم الذي تشرف عليه وكالة المخابرات المركزية.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of Cyprus to transport victims of rendition. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات قبرص لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    Those planes stopped over in those airports during the process of transferring, taking, delivering, or returning detainees from the rendition. UN فقد توقفت الطائرات في هذه المطارات في أثناء عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم وإعادتهم من التسليم.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of the Czech Republic to transport victims of rendition. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات الجمهورية التشيكية لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    Those planes stopped over in those airports during the process of transferring, taking, delivering, or returning detainees from the rendition. UN فقد توقفت الطائرات في هذه المطارات في أثناء عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم وإعادتهم من التسليم.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of Denmark by planes to transport victims of rendition. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات الدانمرك لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    Those planes stopped over in those airports during the process of transferring, taking, delivering, or returning detainees from the rendition. UN فقد توقفت الطائرات في هذه المطارات في أثناء عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم وإعادتهم من التسليم.
    It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    It was also concerned about the invocation of the Convention on International Civil Aviation as a reason for not requesting to search civilian aircraft, which may have been used for rendition purposes and may have resulted in torture. UN كما أعربت عن القلق أيضاً إزاء الاحتجاج باتفاقية الطيران المدني الدولي كمبرر لعدم طلب تفتيش الطائرات المدنية التي ربما استخدمت لأغراض تسليم الأشخاص وربما تسبب ذلك في تعرض أشخاص للتعذيب.
    51. Governments should therefore stop all forms of rendition and return to the extradition, deportation and expulsion proceedings that are well established in their laws. UN 51- لذلك ينبغي أن تكف الحكومات عن جميع أشكال الإعادة وتعود إلى إجراءات التسليم والترحيل والطرد المكرسة في قوانينها.
    Since 2001 it has not given permission for any rendition flights to pass through United Kingdom territory or airspace. UN ومنذ سنة 2001، لم تسمح لأي رحلة جوية لتسليم الأشخاص بالمرور عبر أراضي المملكة المتحدة أو أجوائها.
    Secret places of detention, rendition flights, racial profiling and the targeting of minorities, refugees and asylum-seekers were just a few examples of the negative impact of counter-terrorism measures on human rights. UN وأضاف أن أماكن الاعتقال السرّية، ورحلات تسليم المتهمين إلى العدالة، والتنميط العنصري، واستهداف الأقليات واللاجئين وملتمسي اللجوء هي مجرد أمثلة قليلة للأثر السلبي لتدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان.
    rendition flights and diplomatic assurances UN رحلات الطيران الضالعة في الترحيل السرّي للأشخاص والضمانات الدبلوماسية
    L. Transfer, including " rendition " , of terrorist suspects 54 - 55 19 UN لام- ترحيل المشتبه في تورطهم في الإرهاب، بما في ذلك " ترحيلهم سراً " 54-55 22
    38. On 22 June 2006, the Special Rapporteur met a delegation of the European Parliament to discuss the problems of rendition flights and secret places of detention in Europe. UN 38 - وفي 22 حزيران/يونيه 2006، اجتمع المقرر الخاص مع وفد من البرلمان الأوروبي لمناقشة المشاكل المتعلقة برحلات تسليم المشتبه بهم وأماكن الاحتجاز السرية في أوروبا.
    My rendition of "Love Is a Battlefield" closed the deal. Open Subtitles Love Is a Battlefield-أدائي لأغنية "الحب فراشة" أنهت القضية.
    The State party should investigate allegations related to transit through its territory of rendition flights and establish an inspection system to ensure that its airports are not used for such purposes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بمرور رحلات جوية عابرة لتسليم أشخاص عبر أراضيها، وأن تضع نظام تفتيش لضمان ألا تستخدم مطاراتها لتلك الأغراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد