repeats his mistakes on purpose, never pays attention in class. | Open Subtitles | يكرر اخطاءه بإصرار ولا يعير اي انتباه في الصف |
There's a struggle that repeats itself throughout history, Simon. | Open Subtitles | هناك الكفاح الذي يكرر نفسه عبر التاريخ، سيمون |
Finally, the fourth document, a newspaper article dated 22 October 2007, repeats the facts set out above. | UN | وأخيراً، الوثيقة الرابعة، وهي مقال صحفي مؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، يكرر الوقائع المبيَّنة أعلاه. |
Main Force repeats, this is a routine pursuit. Code 44. | Open Subtitles | القوة الرئيسية تكرر هذا هذه دورية عادية رمز 44 |
The United Kingdom regrets that the Republic of Argentina has not yet responded to that United Kingdom paper and repeats that it would welcome military-to-military discussions. | UN | وتعرب المملكة المتحدة عن أسفها لأن جمهورية الأرجنتين لم ترد بعد على ورقة المملكة المتحدة تلك، وهي تكرر أنها سترحب بإجراء المناقشات العسكرية. |
He repeats that there was no possibility of review of the heavier sentence by a higher court. | UN | ويكرر صاحب البلاغ أنه لا توجد إمكانية لمراجعة الحكم المشدّد الصادر عن محكمة أعلى درجة. |
Cuba repeats its rejection of the selective application of the NPT. | UN | وتكرر كوبا رفضها للتطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The distribution of that depiction repeats the victimization over and over again, long after the original material was created. | UN | وتوزيع تلك الصورة يعيد إيذاء الطفل مرة تلو اﻷخرى، بعد مضي وقت طويل على إنتاج المواد اﻷصلية. |
Finally, the fourth document, a newspaper article dated 22 October 2007, repeats the facts set out above. | UN | وأخيراً، الوثيقة الرابعة، وهي مقال صحفي مؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، يكرر الوقائع المبيَّنة أعلاه. |
In a number of respects the 1994 Act repeats the substance of the existing law which was contained in the Copyright Act 1962. | UN | وبالنسبة لعدد من النواحي، فإن قانون عام 1994 يكرر جوهر ما كان منصوص عليه في قانون حق المؤلف لعام 1962. |
The youngest child who is six years old now, still repeats the story of what happened that night. | UN | ومازال أصغر أطفالها سناً، وهو يبلغ من العمر ست سنوات اليوم، يكرر حتى الآن قصة الأحداث التي وقعت في تلك الليلة. |
The story of United States human rights violations is not new, but history repeats itself every day and at every moment. | UN | إذاً فقصة انتهاك الولايات المتحدة لحقوق الإنسان ليست قصة جديدة، ولكنه تاريخ يكرر نفسه في كل يوم وفي كل لحظة. |
No model repeats itself; every country has its own characteristics and history. | UN | لا يوجد نموذج يكرر نفسه؛ فلكل بلد خصوصياته وتاريخه. |
However, the following States have not responded to his appeals and therefore he repeats the allegations here for their response. | UN | على أن الدول التالية لم ترد على نداءاته، ولذلك فهو يكرر إيراد هذه الادعاءات هنا، كي يتلقى رداً منها. |
The United Kingdom regrets that the Republic of Argentina has not yet responded to that United Kingdom paper and repeats that it would welcome military-to-military discussions. | UN | وتعرب المملكة المتحدة عن أسفها لأن جمهورية الأرجنتين لم ترد بعد على ورقة المملكة المتحدة تلك، وهي تكرر أنها سترحب بإجراء المناقشات العسكرية. |
She repeats her contention that his condition is incurable and that he is disabled. | UN | وهي تكرر حجتها القائلة بأن حالته غير قابلة للعلاج وأنه معوق. |
Nonetheless, Mexico repeats that, in its view, the paragraph was not necessary. | UN | ومع ذلك فإن المكسيك تكرر قولها بأن الفقرة غير ضرورية. |
He repeats that he was not represented by a lawyer during the preliminary investigation and no lawyer was present when he had been interrogated. | UN | ويكرر أنه لم يكن ممثلاً بمحام أثناء التحقيق الأولي ولم يكن أي محام حاضراً عند استجوابه. |
The author repeats that in any event, the mere fact that he was a Chechen was sufficient for the courts to declare him guilty. | UN | ويكرر صاحب البلاغ أن مجرد كونه شيشانياً أمر كاف على أي حال لتدينه المحكمة. |
Cuba repeats its readiness to participate in it dynamically, flexibly and constructively. | UN | وتكرر كوبا الإعراب عن استعدادها للمشاركة فيها بصورة فعالة ومرنة وبناءة. |
In analysing the information, commonalities emerge and demonstrate that history repeats itself and trends persist over time. | UN | ومن تحليل المعلومات تبرز سمات مشتركة توضح أن التاريخ يعيد نفسه وأن الاتجاهات السائدة ظلت هي هي رغم مرور الزمان. |
A nine-digit number, some repeats, all connected to top CEOs. | Open Subtitles | أرقام من 9 أعداد، بعدها يتكرر كلها مرتبطة بمدراء تنفيديين رفيعين |
However, he does not address the issues raised by the State party and merely repeats his initial allegations. | UN | بيد أنه لم يتناول القضايا التي أثارتها الدولة الطرف واكتفى بمجرد تكرار ادعاءاته الأولية. |
He repeats his message so theres no misunderstanding. | Open Subtitles | وهو يكرّر رسالته حتى لا يكون هناك سوء فهم |
We are following exactly the same practice as in previous years, and the memorandum of the Secretary-General repeats exactly the same as in every year. | UN | ونحن نتبع نفس الممارسة تماما التي اتبعناها في السنوات السابقة، ومذكرة الأمين العام تتكرر بنفس الطريقة تماما كل سنة. |
Many people will probably feel that this report merely repeats facts that are already sufficiently well known. | UN | ولا شك في أن العديد من الناس سيرون أن هذا التقرير ليس إلا تكراراً لوقائع يعرفها الناس حق المعرفة. |
Table 65 Rate of repeats at primary school level First | UN | الجدول رقم 65 - معدل الرسوب في التعليم الابتدائي |
See how the pattern repeats at each concentric circle? | Open Subtitles | أترى كيف يتكرّر النّمط في كلّ دائرة متراكزة؟ |
Paragraph 1 repeats article 16 (1). Paragraph 2 is based on article 16 (2). | UN | فالفقرة 1 تكرّر نص الفقرة 1 من المادة 16، والفقرة 2 تستند إلى الفقرة 2 من المادة 16. |
If you need a painted picture of what is happening in this country, let's recognize how history repeats itself. | Open Subtitles | إذا تَحتاجُ a صَبغَ صورةً الذي يَحْدثُ في هذه البلادِ، دعنا نَعترفُ كَمْ تأريخ يُكرّرُ نفسه. |
This process then repeats itself in a further two enormous wind cycles both north and south. | Open Subtitles | هذه العمليةِ ثمّ تُكرّرُ نفسها في أبعد دراجتا ريحِين هائلتينِ تدور في كلا الشمال والجنوب. |