Existing mechanisms which lack impartiality, accessibility or transparency should be replaced by accountability mechanisms that meet international standards. | UN | وينبغي الاستعاضة عن الآليات الموجودة التي تفتقر إلى النزاهة والسهولة والشفافية بآليات مساءلة تستوفي المعايير الدولية. |
In addition, the previous chapter demonstrates that the use of endosulfan can be replaced by several chemical and non-chemical alternatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتبين من الفصل السابق أنه يمكن الاستعاضة عن استخدام الإندوسلفان ببدائل كيميائية وغير كيميائية عديدة. |
The Subcommittee no longer exists as it is replaced by the Inter-Agency Network on Drugs and Crime | UN | لم تعد اللجنة الفرعية قائمة، إذ حلت محلها الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمخدرات والجريمة |
It could be replaced by a shorter and more focused interactive discussion on issues before the Committee. | UN | ويمكن الاستعاضة عنها بمناقشة تفاعلية أقصر وأكثر تركيزا فيما يتعلق بالقضايا المعروضة على اللجنة. |
The ACC has since been replaced by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). | UN | وقد حل لاحقا مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة محل هذه اللجنة. |
(ii) The words “a report of the group” were replaced by the words “his report prepared with the assistance of the Group”; | UN | ' ٢ ' استعيض عن عبارة " تقرير لفريق " بعبارة " تقريره الذي سيجري إعداده بمساعدة فريق " ؛ |
European colonialism had thus been replaced by African colonialism. | UN | وهكذا فإن الاستعمار الأوروبي حل محله استعمار أفريقي. |
Therefore, these sanctions must be lifted without delay, and must be replaced by humanitarian and development assistance. | UN | ولذلك فإن هذه الجزاءات يجب أن ترفع دون تأخير وأن يستعاض عنها بمساعدة إنسانية وإنمائية. |
Participants stressed, however, that the State has a unique role in which it cannot be replaced by non-State actors. | UN | غير أن المشاركين شددوا على أن للدولة دور فريد لا يمكن الاستعاضة عنه بدور الجهات الأخرى من غير الدول. |
The planned changes include the annual registration that will be replaced by a registration valid for five renewable years. | UN | وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد. |
The Canadian movement control unit is being replaced by civilian staff. | UN | ويجري حاليا الاستعاضة عن وحدة مراقبة الحركة الكندية بموظفين مدنيين. |
In this connection, some organizations suggested that the weighted voting system be replaced by a more democratic system. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح بعض المنظمات أن تتم الاستعاضة عن نظام التصويت المرجح بنظام أكثر ديمقراطية. |
That culture must be replaced by the culture of peace. | UN | لا بد من الاستعاضة عن هذه الثقافة بثقافة السلام. |
The United States-led team in Kandahar will be redeployed to Daikundi in the south, and replaced by Canada. | UN | وسينقل الفريق الذي تقوده الولايات المتحدة والموجود في قندهار إلى دايكوندي في الجنوب وستحل محلها كندا. |
Without economic growth in developing countries, all cancelled debt would very soon be replaced by new debt. | UN | فبدون النمو الاقتصادي في البلدان النامية، فإن جميع الديون الملغاة ستحل محلها سريعا ديون جديدة. |
Prison terms are reviewed every six months and may be modified or replaced by other alternative measures. | UN | وتستعرض أحكام السجن كل ستة أشهر ويجوز تعديلها أو الاستعاضة عنها بتدابير بديلة أخرى. |
Additionally, the level of filtering is replaced by an added level of monitoring and verification in the record-keeping function. | UN | واضافة الى ذلك، يحل محل مستوى رشح المعلومات مستوى اضافي من الرصد والتحقق في مهمة حفظ السجلات. |
Secondly, as the commentary indicates, no convincing reason is provided why " utilization " should be replaced by " accrued benefits " , in particular as the criteria set in draft article 5 refer to " utilization " . | UN | وثانيا، وكما ورد في الشرح، لا يقدم أي تفسير مقنع لضرورة تغيير كلمة ' ' الانتفاع`` بعبارة ' ' توزيع الفوائد``، لا سيما أن المعايير المحددة في مشروع المادة 5 تشير إلى ' ' الانتفاع``. |
He was forced to resign in late 1995 and replaced by Mrs. Claudette Werleight, but the problem was still not solved. | UN | فقد اضطُر إلى الاستقالة في نهاية عام ٥٩٩١ وحلت محله السيدة كلوديت ويرلايت من غير أن يحل ذلك المشكلة. |
The current engineering and support capacity was based on technology in television, radio and conference operations which is now obsolete and is soon to be replaced by new digital systems. | UN | واستندت القدرات الحالية في مجالي الهندسة والدعم إلى تكنولوجيا تجاوزها الزمن الآن في مجالات التلفزيون والإذاعة وعمليات المؤتمرات ومن المقرر أن يستعاض عنها قريبا بنظم رقمية جديدة. |
It must be replaced by another paradigm that allows developing countries to participate in the global economy while protecting them from its volatility. | UN | ويجب الاستعاضة عنه بنمط آخر يسمح للبلدان النامية بالمشاركة في الاقتصاد العالمي مع حمايتها من تقلباته الشديدة. |
Anti-urban policies must be replaced by proactive measures in order to break the cycle of poverty. | UN | ويجب استبدال التدابير الاستباقية بالسياسات المناهضة للتوسع الحضري من أجل الخروج من دوامة الفقر. |
Operative paragraph l would be replaced by the following: | UN | يستعاض عن الفقرة ١ من المنطوق بالفقرة التالية: |
When they take parental leave, they are replaced by women because men are rarely available for these positions. | UN | وعندما يذهبن في إجازة والدية، تحل محلهن نساء لأن الرجال نادرا ما يقبلون مثل هذه الوظائف. |
These regimes may be changed or modified, or terminated by mutual agreement and replaced by others, through marriage settlements. | UN | ويجوز أن تغير أو تعدل أو تنهى بالاتفاق المتبادل أو أن تستبدل بغيرها عن طريق مشارطة الزواج. |
In the Spanish version, however, the term “autos” should be replaced by the term “juicios”, corresponding to the terms “tried” and “trials”, which are used correctly in the English version. | UN | غير أنه ينبغي الاستعاضة في النص الاسباني عن كلمة قرار بكلمة حكم، وهي المستخدمة بشكل سليم في النص الانكليزي. |
It should remain valid until it is replaced by a new programme. | UN | وينبغي أن يبقى البرنامج صالحاً إلى أن يستعاض عنه ببرنامج جديد. |
replaced by promotional materials on best practices of civil society | UN | استعيض عنها بمواد ترويجية عن أفضل ممارسات المجتمع المدني |