However, the Secretariat is still awaiting a reply from that Government. | UN | وما زالت اﻷمانة العامة بانتظار وصول رد من تلك الحكومة. |
This was followed by a reply from the six panellists. | UN | وتلا ذلك رد من ستة أعضاء في حلقة المناقشة. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. | UN | وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لإدعاءات صاحب البلاغ في حدود ما دعمت به من أدلة مناسبة. |
The reply from Armenia indicated that the Government intended to abolish the death penalty. | UN | وأوضح الرد الوارد من أرمينيا أن الحكومة تعتزم الغاء عقوبة الاعدام. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. | UN | وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم ما دامت مدعّمةً بما يكفي من أدلة. |
The Special Representative received no reply from the Government to his third request. | UN | ولم يتلق الممثل الخاص أي رد من الحكومة على رسالته الثالثة. |
The Special Rapporteur also regrets that no reply from the Government has been received so far. | UN | ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن أسفه لعدم تسلمه أي رد من الحكومة حتى الآن. |
However, the Special Rapporteur awaits a reply from the Palestinian authorities. | UN | إلا أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر الحصول على رد من السلطات الفلسطينية. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations to the extent that they are substantiated. | UN | وفي ظل عدم تلقي رد من الدولة الطرف، فإنه يجب إيلاء ما ينبغي من اعتبار لادعاءات أصحاب البلاغ بقدر ما يمكن إثباتها. |
The Committee had before it a reply from the Transnational Radical Party. | UN | وكان معروضا على اللجنة رد من الحزب الراديكالي عبر الوطني. |
A reply from the Government was received too late for inclusion in the addendum to the report. | UN | وورد رد من الحكومة متأخرا للغاية بحيث لم يتسن ادراجه في الاضافة لهذا التقرير. |
The Special Rapporteur has received no reply from the Government to her communications. | UN | ولم تتلق المقررة الخاصة أي رد من الحكومة على رسائلها. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations to the extent that they are substantiated. | UN | وفي ظل عدم تلقي رد من الدولة الطرف، فإنه يجب إيلاء ما ينبغي من اعتبار لادعاءات أصحاب البلاغ بقدر ما يمكن إثباتها. |
In the absence of any reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations to the extent that they have been substantiated. | UN | وفي حالة عدم وجود أي رد من الدولة الطرف، ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ طالما أنها مدعمة بالأسانيد. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated. | UN | وفي غياب رد من الدولة الطرف، يجب إعطاء ادعاءات صاحب البلاغ وزنها الواجب، نظراً لكونها مدعومة بشكل صحيح. |
The Working Group reaffirms its request for a visit and looks forward to a reply from the Government regarding proposed dates for the mission. | UN | ويؤكد الفريق مجدداً طلبه القيام بزيارة ويتطلع إلى تلقي رد من الحكومة فيما يخص التواريخ المقترحة للبعثة. |
The Personal Representative of the High Commissioner has received no reply from the Cuban authorities. | UN | ولم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية. |
The reply from Asmara was that he could not be reached. | UN | وكان الرد الوارد من أسمرة هو أنه ليس في اﻹمكان الاتصال به. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated. | UN | وبالنظر إلى عدم تلقي أي ردّ من الدولة الطرف فإنه يجب إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحب البلاغ إذا كانت مدعمة بما يكفي من الأدلة. |
The reply from too many of our people today would be, we fear: not much. | UN | ونخشى أن يكون الرد من أغلبية شعوبنا اليوم هو إنها لا تستطيع أن تحقق الكثير. |
(e) Conference room paper entitled " National legislation and practice relating to definition and delimitation of outer space: reply from Mexico " (A/AC.105/C.2/2009/CRP.15). | UN | (ﻫ) ورقة غرفة اجتماعات معنونة " التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردّ الوارد من المكسيك " A/AC.105/C.2/2009/CRP.15)). |
Chase notes that at that time, the staff at Nairobi did not indicate that they had not received the reply from Chase. | UN | ويشير تشيس إلى أن موظف دائرة إدارة الموارد المالية لم يشر في ذلك الحين إلى أن الدائرة لم تتلق ردا من تشيس. |
The author subsequently abandoned his appeal and filed for compensation for unlawful detention, but he never received a reply from the authorities. | UN | فتخلى صاحب البلاغ فيما بعد عن استئنافه وقدم طلب تعويض عن احتجازه غير المشروع، لكنه لم يتلق أي ردٍ من السلطات. |
12. The Special Rapporteur would like to reiterate his interest in receiving a reply from those Governments that have not yet responded to requests for information sent in the course of this year, as well as in previous years. | UN | 12- ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً حرصه على تلقي إجابة من الحكومات التي لم تستجب بعد لما أرسله إليها هذا العام، وفي الأعوام السابقة كذلك، من طلبات لموافاته بمعلومات. |
To this day, we have not been able to receive a clear and satisfactory reply from the Organization on this matter. | UN | وحتى يومنا هذا، لم نستطع الحصول على رد واضح ومقبول من المنظمة بشأن هذه المسألة. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they are substantiated. | UN | ولما لم يرِد أي جواب من الدولة الطرف، وجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ ما دامت مدعومة بالأدلة الكافية. |