"reply from" - Traduction Anglais en Arabe

    • رد من
        
    • الرد الوارد من
        
    • ردّ من
        
    • الرد من
        
    • الردّ الوارد من
        
    • ردا من
        
    • ردٍ من
        
    • إجابة من
        
    • على رد
        
    • جواب من
        
    However, the Secretariat is still awaiting a reply from that Government. UN وما زالت اﻷمانة العامة بانتظار وصول رد من تلك الحكومة.
    This was followed by a reply from the six panellists. UN وتلا ذلك رد من ستة أعضاء في حلقة المناقشة.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لإدعاءات صاحب البلاغ في حدود ما دعمت به من أدلة مناسبة.
    The reply from Armenia indicated that the Government intended to abolish the death penalty. UN وأوضح الرد الوارد من أرمينيا أن الحكومة تعتزم الغاء عقوبة الاعدام.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم ما دامت مدعّمةً بما يكفي من أدلة.
    The Special Representative received no reply from the Government to his third request. UN ولم يتلق الممثل الخاص أي رد من الحكومة على رسالته الثالثة.
    The Special Rapporteur also regrets that no reply from the Government has been received so far. UN ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن أسفه لعدم تسلمه أي رد من الحكومة حتى الآن.
    However, the Special Rapporteur awaits a reply from the Palestinian authorities. UN إلا أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر الحصول على رد من السلطات الفلسطينية.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations to the extent that they are substantiated. UN وفي ظل عدم تلقي رد من الدولة الطرف، فإنه يجب إيلاء ما ينبغي من اعتبار لادعاءات أصحاب البلاغ بقدر ما يمكن إثباتها.
    The Committee had before it a reply from the Transnational Radical Party. UN وكان معروضا على اللجنة رد من الحزب الراديكالي عبر الوطني.
    A reply from the Government was received too late for inclusion in the addendum to the report. UN وورد رد من الحكومة متأخرا للغاية بحيث لم يتسن ادراجه في الاضافة لهذا التقرير.
    The Special Rapporteur has received no reply from the Government to her communications. UN ولم تتلق المقررة الخاصة أي رد من الحكومة على رسائلها.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations to the extent that they are substantiated. UN وفي ظل عدم تلقي رد من الدولة الطرف، فإنه يجب إيلاء ما ينبغي من اعتبار لادعاءات أصحاب البلاغ بقدر ما يمكن إثباتها.
    In the absence of any reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations to the extent that they have been substantiated. UN وفي حالة عدم وجود أي رد من الدولة الطرف، ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ طالما أنها مدعمة بالأسانيد.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي غياب رد من الدولة الطرف، يجب إعطاء ادعاءات صاحب البلاغ وزنها الواجب، نظراً لكونها مدعومة بشكل صحيح.
    The Working Group reaffirms its request for a visit and looks forward to a reply from the Government regarding proposed dates for the mission. UN ويؤكد الفريق مجدداً طلبه القيام بزيارة ويتطلع إلى تلقي رد من الحكومة فيما يخص التواريخ المقترحة للبعثة.
    The Personal Representative of the High Commissioner has received no reply from the Cuban authorities. UN ولم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية.
    The reply from Asmara was that he could not be reached. UN وكان الرد الوارد من أسمرة هو أنه ليس في اﻹمكان الاتصال به.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وبالنظر إلى عدم تلقي أي ردّ من الدولة الطرف فإنه يجب إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحب البلاغ إذا كانت مدعمة بما يكفي من الأدلة.
    The reply from too many of our people today would be, we fear: not much. UN ونخشى أن يكون الرد من أغلبية شعوبنا اليوم هو إنها لا تستطيع أن تحقق الكثير.
    (e) Conference room paper entitled " National legislation and practice relating to definition and delimitation of outer space: reply from Mexico " (A/AC.105/C.2/2009/CRP.15). UN (ﻫ) ورقة غرفة اجتماعات معنونة " التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردّ الوارد من المكسيك " A/AC.105/C.2/2009/CRP.15)).
    Chase notes that at that time, the staff at Nairobi did not indicate that they had not received the reply from Chase. UN ويشير تشيس إلى أن موظف دائرة إدارة الموارد المالية لم يشر في ذلك الحين إلى أن الدائرة لم تتلق ردا من تشيس.
    The author subsequently abandoned his appeal and filed for compensation for unlawful detention, but he never received a reply from the authorities. UN فتخلى صاحب البلاغ فيما بعد عن استئنافه وقدم طلب تعويض عن احتجازه غير المشروع، لكنه لم يتلق أي ردٍ من السلطات.
    12. The Special Rapporteur would like to reiterate his interest in receiving a reply from those Governments that have not yet responded to requests for information sent in the course of this year, as well as in previous years. UN 12- ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً حرصه على تلقي إجابة من الحكومات التي لم تستجب بعد لما أرسله إليها هذا العام، وفي الأعوام السابقة كذلك، من طلبات لموافاته بمعلومات.
    To this day, we have not been able to receive a clear and satisfactory reply from the Organization on this matter. UN وحتى يومنا هذا، لم نستطع الحصول على رد واضح ومقبول من المنظمة بشأن هذه المسألة.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they are substantiated. UN ولما لم يرِد أي جواب من الدولة الطرف، وجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ ما دامت مدعومة بالأدلة الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus