208. The majority of the 242 cases of disappearance transmitted to the Government were reported to have occurred between 1972 and 1980. | UN | وأغلبية حالات الاختفاء التي أحيلت إلى الحكومة، وعددها 240 حالة، هي حالات أُبلغ عن وقوعها بين عامي 1972 و 1980. |
These persons, who were suspected of possessing weapons, were reported to have been taken away to an unknown destination. | UN | ويقال إن هؤلاء اﻷشخاص، الذين كان مشتبها فيهم بأنهم يحتازون أسلحة، اقتيدوا بعد ذلك إلى جهة مجهولة. |
Opposition armed groups were also reported to have moved their forces in order to initiate or sustain operations. | UN | وأفادت التقارير أيضا أن جماعات المعارضة المسلحة نقلت قواتها من أجل الشروع في عمليات أو مواصلتها. |
No weapons or armaments were reported to have been seized during the reporting period. | UN | ولم يبلغ عن مصادرة أي أسلحة أو معدات عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The group allied to Hekmatyar has also been reported to have caused additional difficulties, especially in areas immediately beyond Kabul. | UN | كما أفادت التقارير بأن الفصيل المتحالف مع حكمتيار يسبب مصاعب إضافية، ولا سيما في المناطق المتاخمة لكابول مباشرة. |
Several others were reported to have been candidates for ministerial appointments. | UN | وأفادت التقارير أن عدة نساء آخرين كنﱠ مرشﱠحات لمناصب وزارية. |
Jehovah's Witnesses are also reported to have suffered a ban. | UN | وتفيد التقارير بأن طائفة شهود يهوه عانت من حظر فرض عليها. |
At the same time, some former members who had defected from the group were reported to have been captured and summarily executed. | UN | وفي الوقت نفسه، أفيد بأن بعض أعضاء الحركة السابقين الذين فرّوا من صفوفها قد ألقي القبض عليهم وأعدموا بإجراءات موجزة. |
During 2007, 6,996 migrants were reported to have been deported, of whom 6,004 were nationals of this country. | UN | وخلال عام 2007، أبلغ عن إبعاد 996 6 مهاجراً منهم 004 6 من مواطني البلد نفسه. |
The survey form was finalized and mailed to countries which reported to have these resources. | UN | وقد وضع نموذج الدراسة الاستقصائية في صورته النهائية وأرسل إلى البلدان التي أبلغت عن وجود هذه الموارد لديها. |
Several other persons are reported to have disappeared following celebrations to mark the thirtieth anniversary of the founding of the Tibet Autonomous Region. | UN | كما أُبلغ عن اختفاء عدة أشخاص آخرين عقب الاحتفالات بالذكرى السنوية الثلاثين لتأسيس منطقة التيبت المستقلة ذاتيا. |
Furthermore, the diplomatic consulate authorities and the immigration authorities were reported to have competence on such verification. | UN | إضافة إلى ذلك، أُبلغ عن أن السلطات القنصلية الدبلوماسية وسلطات الهجرة تضطلع بصلاحيات بشأن هذا التحقق. |
The report thus presents the measures reported to have been taken for the protection and assistance of smuggled migrants, as well as their safe return to their States of origin. | UN | ومن ثمّ فإن التقرير يعرض التدابير التي أُبلغ عن اتخاذها لأجل حماية المهاجرين المهرَّبين وتقديم المساعدة إليهم، وكذلك بشأن عودتهم الآمنة إلى دول المنشأ التي ينتمون إليها. |
Israeli security forces were reported to have a completely free hand in all parts of the occupied territories, including the Gaza Strip. | UN | ويقال إن قوات اﻷمن اﻹسرائيلية تتمتع بحرية مطلقة للتصرف دون عائق في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، بما فيها قطاع غزة. |
This is reported to have increased in Botswana from 34 per cent in 2003 to 91 per cent in 2007. | UN | ويقال إن هذه النسبة ارتفعت في بوتسوانا من 34 في المائة في عام 2003 إلى 91 في المائة في عام 2007. |
In Haut-Uélé, the Mission's military personnel contributed to the improvement of the security situation; no large-scale massacres were reported to have been perpetrated by the LRA. | UN | وفي أويلي العليا، ساهم أفراد البعثة العسكريون في تحسين الوضع الأمني؛ ولم يبلغ عن أي مجازر واسعة النطاق ارتكبها جيش الرب للمقاومة. |
At least two juveniles are reported to have been executed during the period under review. | UN | وقد أفادت التقارير بإعدام ما لا يقل عن شخصين حدثين أثناء الفترة المستعرضة. |
However, the situation in the area is now reported to have changed with the withdrawal of RPA forces. | UN | ومع ذلك، تفيد التقارير أن الوضع في المنطقة تغير الآن بعد انسحاب قوات الجيش الوطني الرواندي. |
The security situation was reported to have deteriorated extensively, particularly in the provinces of Battambang and Banteay Meanchey. | UN | وقد أفيد بأن الحالة اﻷمنية قد تدهورت على نحو واسع وخاصة في مقاطعات باتانبانغ وبانتي مينشي. |
Eighteen villages in the Gorazde region are reported to have been burned and cleansed of their inhabitants. | UN | وقد أبلغ عن أن ثماني عشرة قرية في منطقة غورازدا قد احرقت وطهرت من سكانها. |
Nine States Parties and three States not party provided information on the size and location of contaminated areas and/or reported to have conducted or planned some sort of survey (technical, non-technical, baseline) in line with action #12. | UN | وقدمت تسع دول أطراف()، وثلاث دول غير أطراف() معلومات عن مساحات ومواقع المناطق الملوثة و/أو أبلغت عن القيام بنوع من المسح (التقني، وغير التقني، والأساسي) أو التخطيط للقيام به وفقاً للإجراء رقم 12. |
However, no weapons were reported to have been handed over. | UN | ومع ذلك، لم ترد أنباء عن تسليم أي أسلحة. |
The cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of the resumption of hostilities with the LTTE, have been confined primarily to the eastern and north-eastern provinces of the country. | UN | واقتصرت الحالات المبلغ عنها التي حدثت منذ 11 حزيران/يونيه 1990، وهو موعد استئناف أعمال القتال مع حركة نمور تاميل إيلام للتحرير، بصفة رئيسية على الأقاليم الشرقية والشمالية الشرقية من البلد. |
The Territory also exports honey, which is reported to have been found by the New Zealand Ministry of Agriculture and Forestry to be an exceptionally pure product. | UN | ويصدر الإقليم أيضا عسل النحل، الذي تشير الأنباء إلى أن وزارة الزراعة والأحراج في نيوزيلندا وجدت أنه منتج نقي على نحو ممتاز. |
Approximately 6,000 people are reported to have been expelled to central Bosnia. | UN | وتشير التقارير إلى أن نحو ٠٠٠ ٦ شخص طردوا إلى وسط البوسنة. |