ويكيبيديا

    "reports received" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقارير الواردة
        
    • للتقارير الواردة
        
    • التقارير التي وردت
        
    • التقارير المتلقاة
        
    • بالتقارير الواردة
        
    • التقارير المستلمة
        
    • تقارير واردة
        
    • والتقارير الواردة
        
    • ووردت تقارير
        
    • ورد من تقارير
        
    • التقارير التي تلقتها
        
    • التقارير التي تتلقاها
        
    • بالتقارير التي وردت
        
    • بلاغات واردة
        
    • التقارير التي ترد
        
    reports received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN التقارير الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    reports received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN التقارير الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    Under this item the Committee will be updated on the reports received from States parties under article 35 of the Convention. UN ستُطلع اللجنة، في إطار هذا البند، على تحديث بشأن التقارير الواردة من الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية.
    According to the reports received, 40 detainees had been sentenced to 2 to 22 years of imprisonment. UN ووفقاً للتقارير الواردة صدرت بشأن 40 محتجزاً أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنتين و22 سنة.
    The delegation should also clarify whether a person could indeed be detained by the military for up to five days before an arraigo order was even sought, as indicated in reports received by the Committee. UN ويتعين على الوفد أيضا أن يوضح إذا كان يمكن للجيش أن يحتجز شخصا لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو، كما هو مبين في التقارير التي وردت إلى اللجنة.
    The reports received since then paint an elaborate but incomplete picture of the global effort against this form of terrorism. UN وترسم التقارير الواردة منذئذ صورة مفصلة وإن كانت ناقصة عن الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا الشكل من الإرهاب.
    The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    The list of those countries and a synopsis of most of the reports received would be annexed to the final document of the Conference. UN وبالإمكان إرفاق الوثيقة الختامية للمؤتمر بقائمة تضم أسماء تلك البلدان ومعها ملخص لجلّ التقارير الواردة.
    The present note was prepared on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    Nevertheless, the element of discrimination between the and differential treatment of Palestinian and Jewish citizens of Israel by the judicial authorities, as reflected in the reports received, is a substantial cause for concern. UN ومع ذلك فإن عنصر التمييز من حيث المعاملة المختلفة بين المواطنين الفلسطينيين واليهود في إسرائيل من جانب السلطات القضائية على نحو ما ينعكس في التقارير الواردة يشكِّل سبباً ملموساً للانشغال.
    The Committee is deeply concerned that according to reports received, Roma children tend to be channeled towards special education more than other children due to the perception of teachers that such children are difficult or need special attention. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد لما تشير إليه التقارير الواردة من وجود نزعة، إلى توجيه أطفال الغجر أكثر من سواهم نحو التعليم الخاص، بسبب نظرة المدرسين إليهم كأطفال يصعب التعامل معهم أو يتطلبون عناية خاصة.
    :: Considering and taking appropriate action on reports received from Member States on their inspection or seizure and disposal of cargo; UN :: دراسة التقارير الواردة من الدول الأعضاء بشأن تفتيش الشحنات أو مصادرتها والتصرف بها، واتخاذ الإجراءات المناسبة بهذا الخصوص؛
    The geographical distribution of reports received in the reporting period is as follows: UN وفيما يلي التوزيع الجغرافي لتلك التقارير الواردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    The reports received will be issued as addenda to the present note. UN وستصدر التقارير الواردة بوصفها إضافات لهذه المذكرة.
    Brief analysis of the reports received by the Secretariat UN تحليل مقتضب للتقارير الواردة إلى الأمانة
    Number of interventions by the International Narcotics Control Board to reports received from Governments on narcotic drugs and psychotropic substances. UN عدد اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات استجابة للتقارير الواردة من الحكومات بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية؛
    The numbers for mandatory evaluation reports refer only to those reports received by OESP. UN واﻷرقام المتعلقة بتقارير التقييم اﻹلزامي لا تشير إلا الى تلك التقارير التي وردت لمكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي.
    Table 2 shows the number of reports received, considered and pending consideration. UN ويوضح الجدول ٢ عدد التقارير المتلقاة التي لم ينظر فيها بعد.
    The note also contained a list of reports received from States parties but not yet considered by the Committee. UN وتتضمن المذكرة أيضاً قائمة بالتقارير الواردة من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    reports received and pending consideration UN التقارير المستلمة والتي لم يُنظر فيها بعد
    The method for data collection/collation will vary for each indicator and could include reports received from field offices or analysis of existing documents; UN ستختلف طريقة جمع البيانات ومقارنتها لكل مؤشر، وقد تشمل تقارير واردة من المكاتب الميدانية أو تحليلاً للوثائق المتوفرة؛
    As senior government auditor: examination, analysis and processing of complaints and reports received from the general public. UN يقوم بصفته كبير مراجعي الحسابات بما يلي: فحص وتحليل ومعالجة الشكاوي والتقارير الواردة من الجمهور العام.
    As for reports received from countries in other regions, Indonesia and Mexico also reported such detections. UN ووردت تقارير عن اكتشافات مماثلة من بلدان في مناطق أخرى منها اندونيسيا والمكسيك.
    The Special Rapporteur expressed concern about reports received concerning migrants who had been intercepted, detained or who had lost their lives at sea, in particular in the Mediterranean and Gulf regions. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء ما ورد من تقارير عن المهاجرين الذين اعتُرض سبيلهم أو احتجزوا أو الذين ماتوا في عرض البحر، ولا سيما في منطقتي البحر الأبيض المتوسط والخليج.
    That is, however, contradicted by the police spokesperson and a number of the reports received by the Mission from NGOs. UN إلا أن ذلك يتناقض مع ما ورد على لسان المتحدث باسم الشرطة وفي عدد من التقارير التي تلقتها البعثة من منظمات غير حكومية.
    This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year. UN ويُعتبر هذا الإجراء بمثابة الإجراء الاستثنائي يعود سببه إلى كثرة التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    The note also contained a list of reports received from States parties but not yet considered by the Committee. UN كما تضمنت المذكرة قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف لكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    reports received by the Child Helpline and Family Advice Line concerning offences covered by the Optional Protocol UN بلاغات واردة لخطي نجدة الطفل والمشورة الأسرية بخصوص الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري
    An estimated 75 per cent of reports received do not require additional follow-up. UN ويقدر الآن أن 75 في المائة من التقارير التي ترد لا تحتاج إلى متابعة إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد