The High Representative has initiated work on those States that have not yet joined a conventional weapons treaty. | UN | وقد بدأت الممثلة السامية العمل مع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة بشأن الأسلحة التقليدية. |
The Special Representative has been informed that this has resulted in many already registered organizations having their legal status revoked. | UN | وأُبلغت الممثلة الخاصة أن ذلك يُفضي إلى إبطال المركز القانوني الذي يتمتع به كثير من المنظمات المسجلة بالفعل. |
The Special Representative has studied photographs which corroborate their testimonies. | UN | وقام الممثل الخاص بمعاينة صور تُثبت الشهادات التي أدلوا بها. |
A representative may at any time move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other Representative has signified his wish to speak. | UN | يجوز للممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة البند قيد البحث، سواء أبدى ممثل آخر رغبته في الكلام أو لم يبد. |
Though the Representative has received such invitations from several countries, invitations have not been forthcoming from some countries where the problem of internal displacement is severe. | UN | وعلى الرغم من أن الممثل قد تلقى تلك الدعوات من عدة بلدان، فإن تلك الدعوات لم ترد من بعض البلدان التي يكتسي فيها مشكل التشرد الداخلي طابعا حاداً. |
To this end, the Special Representative has focused in particular on export credit agencies, but he is also exploring other State-business relationships. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ركز الممثل الخاص بالذات على وكالات ائتمانات التصدير، ولكنه يستكشف أيضا علاقات أخرى بين الدولة وقطاع الأعمال. |
Since the inception of the mandate, the Special Representative has conducted 17 country visits, 7 of which have been follow-up visits. | UN | وقد قام الممثل الخاص، منذ بداية فترة ولايته، بـ 17 زيارة قطرية، سبع منها كانت زيارات متابعة. |
The Special Representative has also committed herself to increasing the visibility of women human rights defenders internationally. | UN | كما ألزمت الممثلة الخاصة نفسها بالمزيد من بروز المدافعات عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية. |
Furthermore, the author, as her son's legal representative, has never been provided with a copy of the personal search and seizure reports. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تعط صاحبة البلاغ، بوصفها الممثلة القانونية لابنها، أي نسخة من محضري التفتيش الشخصي والضبط. |
11. In 2011, the Special Representative has, within the overall framework of her priority agenda, placed a special emphasis on: | UN | 11 - وفي عام 2011، ركزت الممثلة الخاصة، في الإطار العام لجدول أولوياتها، تركيزا خاصا على ما يلي: |
Protection of children from violence is a key dimension of the UNICEF mandate and, as noted in the sections above, the Special Representative has been associated with important initiatives promoted by that organization. | UN | وتعد حماية الأطفال من العنف بُعداً رئيسياً من أبعاد ولاية اليونيسيف وقد شاركت الممثلة الخاصة، كما وردت الإشارة إلى ذلك في الفروع أعلاه، في المبادرات الهامة التي رعتها تلك المنظمة. |
It contains an overview of the outcome of the regional consultations the Special Representative has attended since the beginning of her mandate. | UN | ويتضمن التقرير نظرة عامة لمحصلة المشاورات الإقليمية التي حضرتها الممثلة الخاصة منذ بداية ولايتها. |
In addition to the information she receives from Governments through their responses, the Special Representative has also sought personal interviews with representatives of Governments. | UN | وفضلا عن المعلومات التي تتلقاها من الحكومات من خلال ردودها، التمست الممثلة الخاصة عقد مقابلات شخصية مع ممثلي الحكومات. |
88. The Special Representative has visited a number of prisons in Cambodia. | UN | 88- وقام الممثل الخاص بزيارة عدد من السجون في كمبوديا. |
During his visits to affected countries, the Special Representative has drawn the attention of the international community to several of these issues in the context of conflict. | UN | وقام الممثل الخاص، خلال زياراته إلى البلدان المتأثرة، بتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى عدد من هذه القضايا في سياق النزاعات. |
A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other Representative has signified his/her wish to speak. | UN | يجوز للممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد النظر، سواء أبدى ممثل آخر رغبته في الكلام أو لم يبد. |
A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other Representative has signified his/her wish to speak. | UN | يجوز للممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد النظر، سواء أبدى ممثل آخر رغبته في الكلام أو لم يبدها. |
Moreover, regular reporting on the situation of the internally displaced by the Resident Coordinators could serve a very useful follow-up function in the countries that the Representative has visited. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن لﻹبلاغ المنتظم عن حالة المشردين داخليا من جانب المنسقين المقيمين أن يؤدي مهمة متابعة مفيدة جدا في البلدان التي يكون الممثل قد زارها. |
Here the Special Representative has focused on the role of corporate law and State corporate social responsibility policies. | UN | وهنا ركز الممثل الخاص اهتمامه على دور قانون الشركات وسياسات الدولة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
In that context, the Special Representative has identified and been developing the following as the core activities in implementation of his mandate: | UN | وفي هذا السياق، قام الممثل الخاص بتحديد واستحداث العناصر التالية بوصفها أنشطة رئيسية يُضطلع بها لدى تنفيذ ولايته: |
In that connection, the Special Representative has been pursuing the following action and initiatives. | UN | وفي هذا الصدد، ما برح الممثل الخاص يسعى لتنفيذ اﻹجراءات والمبادرات التالية: |
To address this situation more effectively, the Special Representative has launched an Agenda for Coexistence as a political initiative to enable UNMIK to undertake exceptional measures to enhance the protection of minorities, improve living conditions and build confidence. | UN | ولتدارك هذا الوضع بصورة أكثر فاعلية، أعد الممثل الخاص برنامجا للتعايش كمبادرة سياسية لتمكين البعثة من اتخاذ تدابير استثنائية لتعزيز حماية الأقليات وتحسين الأوضاع المعيشية وبناء الثقة. |
50. The Representative has also sought to build upon the groundwork established by his predecessor, Francis Deng, who established senior-level contacts with the Economic Community of West African States (ECOWAS) in 2001. | UN | 50- لقد اعتمد الممثل أيضاً على الأعمال الأساسية التي قام بها سلفه، السيد فرانسيس دانغ، الذي كان قد أجرى اتصالات على مستوى عال مع دول الاتحاد الأفريقي في 2001. |
30. The Special Representative has undertaken extensive public advocacy and media outreach activities. | UN | 30 - اضطلع الممثل الخاص بأنشطة مكثفة في مجال الدعوة العامة والاتصال بوسائط الإعلام. |
The European Union Special Representative has continued to offer political guidance and support to the EUFOR mission. | UN | وقد واصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم المشورة السياسية والدعم السياسي إلى بعثة القوة العسكرية. |
Regrettably, the Representative has experienced difficulties in gaining access to States where the existence of internal displacement is denied. | UN | وللأسف، واجه ممثل الأمين العام صعوبات لزيارة الدول التي يُنكَر فيها وجود التشرد الداخلي. |
Cooperation from Governments in extending their invitation to my Special Representative has been instrumental in achieving those objectives. | UN | وكان تعاون الحكومات المتمثل في تقديم دعواتها إلى ممثلتي الخاصة أمرا جوهريا في تحقيق تلك الأهداف. |
46. During the period since his first report, the Special Representative has regularly submitted recommendations on human rights issues to the Government of Cambodia. | UN | ٤٦ - دأب الممثل الخاص، خلال الفترة المنقضية منذ تقريره اﻷول، على تقديم توصيات بشأن مسائل حقوق اﻹنسان إلى حكومة كمبوديا. |
This is the third time that a Canadian Representative has taken such action in the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | هذه هي المرة الثالثة التي يتخذ فيها ممثل كندا هذا الإجراء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |