"representative has" - Translation from English to Arabic

    • الممثلة
        
    • وقام الممثل
        
    • أبدى ممثل
        
    • الممثل قد
        
    • ركز الممثل
        
    • قام الممثل
        
    • برح الممثل
        
    • أعد الممثل
        
    • اعتمد الممثل
        
    • اضطلع الممثل
        
    • واصل الممثل
        
    • ممثل الأمين
        
    • ممثلتي
        
    • دأب الممثل
        
    • فيها ممثل
        
    The High Representative has initiated work on those States that have not yet joined a conventional weapons treaty. UN وقد بدأت الممثلة السامية العمل مع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة بشأن الأسلحة التقليدية.
    The Special Representative has been informed that this has resulted in many already registered organizations having their legal status revoked. UN وأُبلغت الممثلة الخاصة أن ذلك يُفضي إلى إبطال المركز القانوني الذي يتمتع به كثير من المنظمات المسجلة بالفعل.
    The Special Representative has studied photographs which corroborate their testimonies. UN وقام الممثل الخاص بمعاينة صور تُثبت الشهادات التي أدلوا بها.
    A representative may at any time move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other Representative has signified his wish to speak. UN يجوز للممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة البند قيد البحث، سواء أبدى ممثل آخر رغبته في الكلام أو لم يبد.
    Though the Representative has received such invitations from several countries, invitations have not been forthcoming from some countries where the problem of internal displacement is severe. UN وعلى الرغم من أن الممثل قد تلقى تلك الدعوات من عدة بلدان، فإن تلك الدعوات لم ترد من بعض البلدان التي يكتسي فيها مشكل التشرد الداخلي طابعا حاداً.
    To this end, the Special Representative has focused in particular on export credit agencies, but he is also exploring other State-business relationships. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ركز الممثل الخاص بالذات على وكالات ائتمانات التصدير، ولكنه يستكشف أيضا علاقات أخرى بين الدولة وقطاع الأعمال.
    Since the inception of the mandate, the Special Representative has conducted 17 country visits, 7 of which have been follow-up visits. UN وقد قام الممثل الخاص، منذ بداية فترة ولايته، بـ 17 زيارة قطرية، سبع منها كانت زيارات متابعة.
    The Special Representative has also committed herself to increasing the visibility of women human rights defenders internationally. UN كما ألزمت الممثلة الخاصة نفسها بالمزيد من بروز المدافعات عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    Furthermore, the author, as her son's legal representative, has never been provided with a copy of the personal search and seizure reports. UN وعلاوة على ذلك، لم تعط صاحبة البلاغ، بوصفها الممثلة القانونية لابنها، أي نسخة من محضري التفتيش الشخصي والضبط.
    11. In 2011, the Special Representative has, within the overall framework of her priority agenda, placed a special emphasis on: UN 11 - وفي عام 2011، ركزت الممثلة الخاصة، في الإطار العام لجدول أولوياتها، تركيزا خاصا على ما يلي:
    Protection of children from violence is a key dimension of the UNICEF mandate and, as noted in the sections above, the Special Representative has been associated with important initiatives promoted by that organization. UN وتعد حماية الأطفال من العنف بُعداً رئيسياً من أبعاد ولاية اليونيسيف وقد شاركت الممثلة الخاصة، كما وردت الإشارة إلى ذلك في الفروع أعلاه، في المبادرات الهامة التي رعتها تلك المنظمة.
    It contains an overview of the outcome of the regional consultations the Special Representative has attended since the beginning of her mandate. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة لمحصلة المشاورات الإقليمية التي حضرتها الممثلة الخاصة منذ بداية ولايتها.
    In addition to the information she receives from Governments through their responses, the Special Representative has also sought personal interviews with representatives of Governments. UN وفضلا عن المعلومات التي تتلقاها من الحكومات من خلال ردودها، التمست الممثلة الخاصة عقد مقابلات شخصية مع ممثلي الحكومات.
    88. The Special Representative has visited a number of prisons in Cambodia. UN 88- وقام الممثل الخاص بزيارة عدد من السجون في كمبوديا.
    During his visits to affected countries, the Special Representative has drawn the attention of the international community to several of these issues in the context of conflict. UN وقام الممثل الخاص، خلال زياراته إلى البلدان المتأثرة، بتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى عدد من هذه القضايا في سياق النزاعات.
    A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other Representative has signified his/her wish to speak. UN يجوز للممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد النظر، سواء أبدى ممثل آخر رغبته في الكلام أو لم يبد.
    A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other Representative has signified his/her wish to speak. UN يجوز للممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد النظر، سواء أبدى ممثل آخر رغبته في الكلام أو لم يبدها.
    Moreover, regular reporting on the situation of the internally displaced by the Resident Coordinators could serve a very useful follow-up function in the countries that the Representative has visited. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن لﻹبلاغ المنتظم عن حالة المشردين داخليا من جانب المنسقين المقيمين أن يؤدي مهمة متابعة مفيدة جدا في البلدان التي يكون الممثل قد زارها.
    Here the Special Representative has focused on the role of corporate law and State corporate social responsibility policies. UN وهنا ركز الممثل الخاص اهتمامه على دور قانون الشركات وسياسات الدولة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    In that context, the Special Representative has identified and been developing the following as the core activities in implementation of his mandate: UN وفي هذا السياق، قام الممثل الخاص بتحديد واستحداث العناصر التالية بوصفها أنشطة رئيسية يُضطلع بها لدى تنفيذ ولايته:
    In that connection, the Special Representative has been pursuing the following action and initiatives. UN وفي هذا الصدد، ما برح الممثل الخاص يسعى لتنفيذ اﻹجراءات والمبادرات التالية:
    To address this situation more effectively, the Special Representative has launched an Agenda for Coexistence as a political initiative to enable UNMIK to undertake exceptional measures to enhance the protection of minorities, improve living conditions and build confidence. UN ولتدارك هذا الوضع بصورة أكثر فاعلية، أعد الممثل الخاص برنامجا للتعايش كمبادرة سياسية لتمكين البعثة من اتخاذ تدابير استثنائية لتعزيز حماية الأقليات وتحسين الأوضاع المعيشية وبناء الثقة.
    50. The Representative has also sought to build upon the groundwork established by his predecessor, Francis Deng, who established senior-level contacts with the Economic Community of West African States (ECOWAS) in 2001. UN 50- لقد اعتمد الممثل أيضاً على الأعمال الأساسية التي قام بها سلفه، السيد فرانسيس دانغ، الذي كان قد أجرى اتصالات على مستوى عال مع دول الاتحاد الأفريقي في 2001.
    30. The Special Representative has undertaken extensive public advocacy and media outreach activities. UN 30 - اضطلع الممثل الخاص بأنشطة مكثفة في مجال الدعوة العامة والاتصال بوسائط الإعلام.
    The European Union Special Representative has continued to offer political guidance and support to the EUFOR mission. UN وقد واصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم المشورة السياسية والدعم السياسي إلى بعثة القوة العسكرية.
    Regrettably, the Representative has experienced difficulties in gaining access to States where the existence of internal displacement is denied. UN وللأسف، واجه ممثل الأمين العام صعوبات لزيارة الدول التي يُنكَر فيها وجود التشرد الداخلي.
    Cooperation from Governments in extending their invitation to my Special Representative has been instrumental in achieving those objectives. UN وكان تعاون الحكومات المتمثل في تقديم دعواتها إلى ممثلتي الخاصة أمرا جوهريا في تحقيق تلك الأهداف.
    46. During the period since his first report, the Special Representative has regularly submitted recommendations on human rights issues to the Government of Cambodia. UN ٤٦ - دأب الممثل الخاص، خلال الفترة المنقضية منذ تقريره اﻷول، على تقديم توصيات بشأن مسائل حقوق اﻹنسان إلى حكومة كمبوديا.
    This is the third time that a Canadian Representative has taken such action in the Conference on Disarmament in Geneva. UN هذه هي المرة الثالثة التي يتخذ فيها ممثل كندا هذا الإجراء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more