ويكيبيديا

    "requesting that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يطلب فيها
        
    • طالبة
        
    • تطلب أن
        
    • تطلب فيها أن
        
    • طلب فيها أن
        
    • تطلب فيه أن
        
    • طلب أن
        
    • طلبت فيه
        
    • تطلب النظر
        
    • يطلب فيه
        
    • تطلب فيها إدراج
        
    • يطلب أن
        
    • يطلبون فيها
        
    • طالبا أن
        
    • اللذين طلبا أن يكون
        
    1. The CHAIRMAN said that a letter had been received from the Chargé d'affaires of Nepal, requesting that that country be permitted to participate as an Observer in the Committee's deliberations. UN ١ - الرئيس: قال إنه وردت رسالة من القائم بأعمال نيبال يطلب فيها السماح لبلده بالاشتراك بصفة مراقب في مداولات اللجنة.
    He should also address a letter to the meeting of States parties, through a channel to be suggested by the Secretariat, requesting that the Chairman should be invited to attend that meeting in order to explain the situation. UN ثم ينبغي للرئيس أن يوجه رسالة إلى اجتماع الدول اﻷطراف، عن طريق قناة تقترحها اﻷمانة، يطلب فيها دعوة رئيس اللجنة إلى حضور اجتماع الدول اﻷطراف بغية إيضاح الوضع.
    The representative noted that the Iraqi authorities had sent comments on the document to UNICEF, requesting that they be considered. UN وأشار إلى أن السلطات العراقية أرسلت تعليقاتها على الوثيقة إلى اليونيسيف، طالبة أخذها في الاعتبار.
    You're requesting that I read specific selections -from my report, Senator? Open Subtitles تطلب أن أقرأ بعض المقتطفات المُختارة من تقريري، يا سيناتور؟
    The representative noted that the Iraqi authorities had sent comments on the document to UNICEF, requesting that they be considered. UN وأشار إلى أن السلطات العراقية كانت قد أرسلت تعليقاتها على الوثيقة إلى اليونيسيف تطلب فيها أن تأخذها في الاعتبار.
    In cases where the reply from a source contradicted the Government's response, the Special Rapporteur also sent a follow-up communication to the Government, requesting that it provide him with additional information. UN وفي القضايا التي تضارب فيها الرد الوارد من مصدر مع رد الحكومة، بعث المقرر الخاص أيضا رسالة متابعة إلى الحكومة، طلب فيها أن تقدم له معلومات إضافية.
    You should make an announcement, requesting that the killer volunteer his guilt. Open Subtitles يجب أن تقوم بإعلان تطلب فيه أن القاتل يعترف بذنبهِ
    In that connection, the President stated that she had received a communication from the Chair of the Group of Eastern European States requesting that the elections for one vacant seat allocated to the Eastern European States in the Commission in 2012 be postponed to a later date. UN وفي هذا الصدد، ذكرت الرئيسة أنها تلقت رسالة من رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية يطلب فيها تأجيل الانتخابات للمقعد الشاغر المخصص لدول أوروبا الشرقية في اللجنة في عام 2012 إلى موعد لاحق.
    Thus, OHCHR has to implement decisions of the Human Rights Council, requesting that urgent human rights missions with sizeable financial implications be conducted. UN وهكذا، يتعين على المفوضية أن تنفذ مقررات مجلس حقوق الإنسان، التي يطلب فيها الاضطلاع ببعثات عاجلة في مجال حقوق الإنسان تترتب عليها آثار مالية كبيرة.
    72. During its mandate, the Panel received written correspondence from Kai Farley requesting that his name be removed from the travel ban list. UN 72 - وتسلم الفريق أثناء ولايته رسالة خطية من كاي فارلي يطلب فيها شطب اسمه من قائمة حظر السفر.
    15. On 11 July, I received a letter from the Prime Minister of Guinea-Bissau requesting that his country be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN 15 - وفي 11 تموز/يوليه، تلقيت رسالة من رئيس وزراء غينيا - بيساو يطلب فيها إدراج بلده على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    The Special Rapporteur sent a letter to the Sudanese authorities requesting that light be shed on allegations of harassment of Mr. Babiker’s family. UN وقد بعث المقرر الخاص برسالة إلى السلطات السودانية يطلب فيها إلقاء الضوء على المزاعم المتعلقة بتعرض أسرة السيد بابكر للمضايقة.
    Feedback from the Ministry of Foreign Affairs was received on 13 March requesting that convoys to Nubul and Zahra be prioritized. UN وردّت وزارة الخارجية عليها في 13 آذار/مارس طالبة منح الأولوية لقوافل إلى نبل وزهرة.
    At that time the Committee would decide which communications it should refer to States for clarification, requesting that any replies be submitted on time for the next meeting; and UN وتبت اللجنة حينذاك في البلاغات التي ينبغي لها إحالتها إلى الدول طالبة استجلاءها وموافاتها بردودها عليها قبل وقت كافٍ من موعد انعقاد الاجتماع التالي؛
    We also support recommendation 4, requesting that the mandates of United Nations peacekeeping forces be clear, credible and achievable. UN ونؤيد أيضا التوصية 4، التي تطلب أن تكون ولايات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام واضحة، وذات مصداقية، ويمكن الوفاء بها.
    BIVAC has received a letter from Customs requesting that the scanner become operational by 14 August 2006. UN وتلقت بيفاك رسالة من الجمارك تطلب فيها أن يجري تشغيل الماسحة بحلول 14 آب/أغسطس 2006.
    I therefore share the views expressed by President Préval in his letter of 22 October 1998 (S/1998/1003) requesting that the United Nations continue to cooperate with Haiti in order to strengthen the national police. UN ولذلك فإني أشاطر اﻵراء التي أعرب عنها الرئيس بريفال في رسالته المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ )S/1998/1003( التي طلب فيها أن تواصل اﻷمم المتحدة التعاون مع هايتي لتعزيز الشرطة الوطنية.
    In the same note, he had also conveyed a request from the Liberian Government requesting that the Commission should conduct an exploratory mission to Liberia in order to discuss peacekeeping priorities with the Government and other stakeholders. UN وأحال في نفس المذكرة أيضاً طلباً من الحكومة الليبيرية تطلب فيه أن ترسل اللجنة بعثة استكشافية إلى ليبريا بغية مناقشة أولويات حفظ السلام مع الحكومة والأطراف المعنية الأخرى.
    It joined previous speakers in requesting that paragraph 14 should refer to the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. UN وإنه يؤيد المتكلمين الذين سبقوه في طلب أن تشيرَ الفقرةُ 14 إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    With respect to the mobilization of funds for the implementation of the Plan of Action, the Conference had adopted a resolution requesting that a meeting of donors and development finance institutions should be organized. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل، اتخذت اللجنة قرارا طلبت فيه تنظيم اجتماع بين الجهات المانحة وهيئات تمويل التنمية.
    4. The Chairman drew attention to the letter from the Permanent Representative of Mexico requesting that agenda item 108 entitled " Crime prevention and criminal justice " should be considered by the plenary Assembly (A/58/412). UN 4 - الرئيس: استرعى الاهتمام إلى الرسالة الواردة من الممثل الدائم للمكسيك تطلب النظر في البند رقم 108 من جدول الأعمال المعنون " منع الجريمة والعدالة الجنائية " في الجلسة العامة للجمعية (A/58/412).
    Finally, the State party contends that there is no trace of a report from a doctor at Kingston Hospital requesting that the author's detention regime be modified on the basis of his ill health. UN وأخيرا أكدت الدولة الطرف أنه لا يوجد في السجلات أثر ﻷي تقرير من طبيب في مستشفى كينغستون يطلب فيه تغيير نظام سجن السجين بسبب سوء حالته الصحية.
    1. On 21 October 2010, the Government of Guinea addressed a letter to the Chairperson of the Peacebuilding Commission requesting that Guinea be placed on the Commission's agenda. UN 1 - في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وجهت حكومة غينيا رسالة إلى رئيس لجنة بناء السلام تطلب فيها إدراج غينيا في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    He's still requesting that you authorize a rescue operation. Open Subtitles مازال يطلب أن تُصرح لعملية الإنقاذ
    2.25 On 15 August 1996, eight of the Danilovgrad Roma, all of them among the complainants, who were dismissed by their employers for failing to report to work, filed a lawsuit requesting that the court order their return to work. UN 2-25 وفي 15 آب/أغسطس 1996، قام ثمانية من أهالي دانيلوفغراد الغجر، وجميعهم من بين أصحاب الشكوى، ممن طردهم أرباب العمل بسبب عدم توجههم إلى العمل، برفع دعوى يطلبون فيها أن تأمر المحكمة بإعادتهم إلى العمل.
    For example, he tried to hide the origin of his mobile telephone number on giving his prepaid card on 12 March 2005 to his Al-Ahbash friend Mohammed Halawani and requesting that the card be registered in Halawani's name. UN على سبيل المثال، حاول إخفاء مصدر رقم هاتفه الخلوي بإعطاء بطاقته المدفوعة سلفا في 12 آذار/ مارس 2005 إلى صديقه من الأحباش، محمد حلواني، طالبا أن تسجل البطاقة باسم حلواني.
    In 2002 during the fourth regional consultations meeting and in line with General Assembly resolutions 57/2 and 57/7 requesting that NEPAD should be the framework within which the international community, including the United Nations system, should concentrate its efforts for Africa's development, five thematic clusters were established to better respond to NEPAD priorities. UN وخلال اجتماع التشاور الإقليمي الرابع الذي عقد عام 2002، وتمشياً مع قراري الجمعية العامة 57/2 و57/7 اللذين طلبا أن يكون برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الإطار الذي ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، تركيز جهودهما داخله لتنمية أفريقيا، تم إنشاء خمس مجموعات مواضيعية لزيادة الاستجابة لأولويات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد