Specifically, the Statute of the ICJ requires only the President and the Registrar to reside in The Hague. | UN | وبالتحديد، فإن النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لا يقتضي إلا من الرئيس والمسجل الإقامة في لاهاي. |
That would mean that many Palestinians wishing to live with their family members will lose their right to reside in Israel. | UN | وذلك ما يعني أن العديد من الفلسطينيين الذين يرغبون في العيش مع أسرهم سيفقدون حقهم في الإقامة في إسرائيل. |
The Panel has received information that those individuals mainly reside in Zwedru, but also in Fishtown, Harper and Monrovia. | UN | ووردت الفريق معلومات تفيد بأن معظم هؤلاء الأفراد يقيمون في زويدرو، ولكن أيضا في فيشتاون وهاربر ومونروفيا. |
It noted that more than 150,000 Palestinians reside in the country and stressed that they enjoyed all rights. | UN | وأشارت إلى أن ما يزيد على 000 150 فلسطيني يقيمون في دولة الإمارات، مشددةً على أنهم يتمتعون بكامل الحقوق. |
Similarly, according to the Institute of International Law, retaliation or retorsion does not constitute a valid ground for expelling an alien who has been expressly authorized to reside in a country: | UN | كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد: |
Approximately 78.5 per cent of the population still reside in the rural areas. | UN | ولا يزال حوالي 78.5 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية. |
It also points out that the author could reside in a part of Sri Lanka that does not suffer from civil war. | UN | كما تشير إلى أنه بوسع مقدم البلاغ أن يقيم في مكانه في سري لانكا لا يعاني من ويلات الحرب اﻷهلية. |
If a victim wishes to continue to reside in Japan, the period of stay may be extended or the status of residence may be changed. | UN | وإذا رغبت ضحية الاستمرار في الإقامة في اليابان، يجوز تمديد فترة البقاء أو يجوز تغيير الوضع القانوني للإقامة. |
Other victims of trafficking had not needed special permits, as their current status enabled them to reside in Japan. | UN | ولم تكن ضحايا الاتجار الأخريات في حاجة إلى تصاريح خاصة، إذ إن وضعهن الراهن يمكنهن من الإقامة في اليابان. |
Many trafficking victims were European Union citizens and therefore had the right to reside in Sweden. | UN | وكثير من ضحايا الاتجار من مواطني الاتحاد الأوروبي، ولهذا لهم حق الإقامة في السويد. |
The Mission has also continued to improve other facilities and services so as to encourage personnel to reside in United Nations-provided accommodations. | UN | وواصلت البعثة أيضا تحسين المرافق والخدمات الأخرى لتشجيع الموظفين على الإقامة في أماكن السكن التابعة للأمم المتحدة. |
Because of that lack, women often lose their right to reside in the host country if they leave their employer, even in cases of ill-treatment. | UN | وبسبب ذلك، غالباً ما تفقد النسوة حقهن في الإقامة في البلد المضيف إن هن تركن رب عملهن حتى في حالات سوء المعاملة. |
Access to education has also been hindered by the multilayered oppressions experienced by the children that reside in the IDP camps, such as lack of food and clean water and ongoing vulnerability to sexual violence. | UN | وقد تعرقلت إمكانية الحصول على التعليم أيضا من جراء عمليات قمع متعددة يتعرض لها الأطفال الذين يقيمون في مخيمات المشردين داخليا، مثل الافتقار إلى الأغذية والمياه النظيفة والتعرض المستمر للعنف الجنسي. |
Orthodox Christians reside in all regions with a proportion varying from 95.4 per cent in Tigray to 0.9 per cent in Somali region. | UN | فالمسيحيون الأرثوذوكس يقيمون في جميع الأقاليم وتتراوح نسبتهم بين ٩٥.4 في المائة في إقليم تيغراي و0.9 في المائة في إقليم صومالي. |
In the Golan Heights, 17,000 settlers reside in 33 settlements. | UN | وفي الجولان، هناك 000 17 مستوطن يقيمون في 33 مستوطنة. |
It should also be noted that the restrictions of movement on Mr. Karker allowed him to reside in a comparatively wide area. | UN | كما ينبغي ملاحظة أن القيود المفروضـة على تنقل السيد كركر تسمح له بالإقامة في منطقة واسعة نسبياً. |
Lastly, I wish to point out the unsubstantiated allegation made by Mr. Gül that Turkish Cypriots reside in isolation. | UN | وأخيرا، أود أن أشير إلى الادعاء الذي لا مبرر له الذي أدلى به السيد غول بأن القبارصة الأتراك يعيشون في عزلة. |
Meanwhile, the Government will not allow him to reside in any other country. | UN | والحكومة لن تسمح له في نفس الوقت أن يقيم في أي بلد آخر. |
Not only does he not normally reside in your intestines, but he's a non-native to the European continent. | Open Subtitles | ليس فقط في العادة أنها لا تقيم في أمعائك لكنها أيضاً لا تعيش في القارة الأوروبية |
Article 17 of the Act requires that the director and co-director of any media company should reside in Djibouti. | UN | وتقتضي المادة 17 من هذا القانون بأن يكون مدير وسيلة الإعلام ونائبه مقيمين في جيبوتي. |
Foreign nationals who reside in Brunei Darussalam more than 3 months are also compelled by law to be registered. | UN | كما يتعين قانونا على الأجانب المقيمين في بروني دار السلام لفترة تتجاوز 3 أشهر أن يسجلوا أنفسهم. |
As New Zealand citizens, Tokelauans may reside in New Zealand, and therefore also Australia. | UN | ويحق لأهالي توكيلاو، باعتبارهم من مواطني نيوزيلندا، أن يقيموا في نيوزيلندا، وبالتالي في أستراليا أيضا. |
Mr. Tueni had left Lebanon after the assassination of Mr. Hariri to reside in France because of threats against his life. | UN | وكان تويني قد غادر لبنان بعد اغتيال السيد الحريري للإقامة في فرنسا لأن حياته كانت مهددة. |
However, the key opportunities for a major revival of the prospects for Africa’s new generations reside in the combined efforts of Governments and wider society. | UN | غير أن الفرص الرئيسية ﻹحداث انتعاش كبير في آمال أجيال أفريقيا الجديدة تكمن في توحيد جهود الحكومات والمجتمع اﻷوسع. |
This figure is adjusted to take into account persons who reside in the Territory but who were absent during the holding of the census. | UN | وعُدل هذا الرقم ليشمل الأشخاص الذين يسكنون في الإقليم ولكنهم كانوا غائبين عنه حينما جرى التعداد. |
They reside in Liechtenstein for a maximum of seven months within a calendar year on the basis of a special short-stay permit. | UN | وهن يقمن في ليختنشتاين لفترة أقصاها سبعة أشهر من السنة التقويمية بناء على تصريح خاص للإقامة لمدة قصيرة. |
5. The Covenant does not recognize the right of aliens to enter or reside in the territory of a State party. | UN | 5- ولا يعترف العهد للأجانب بأي حق في دخول إقليم إحدى الدول الأطراف أو الإقامة فيه. |
30. Paragraph 34: Unacceptable and inaccurate, since the said individuals from the Republic of Srpska do not reside in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ١٣- الفقرة ٤٣: هذه الفقرة غير مقبولة وغير دقيقة، حيث إن الشخصين المذكورين فيها والتابعين لجمهورية صربسكا لا يقيمان في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |