The resilience of those still coping with the disaster is remarkable, but they need our continued support. | UN | إن مرونة الذين ما زالوا يتكيفون مع الكارثة لافتة للنظر، لكنها بحاجة إلى دعمنا المستمر. |
It is also crucial to reduce vulnerability and increase the resilience of farming systems and rural households. | UN | ومن الأهمية البالغة أيضا الحد من مواطن الضعف وزيادة مرونة نظم الزراعة والأسر المعيشية الريفية. |
Strengthening the resilience of African least developed countries through development of productive capacity | UN | تعزيز مرونة أقل البلدان نموا في أفريقيا بتنمية قدراتها الإنتاجية |
Reinforcing the natural resilience of the land is fundamental. | UN | كما أن تعزيز المرونة الطبيعية للأراضي أمر أساسي. |
Finally, we must build up the resilience of coral reef ecosystems to the impacts of climate change and ocean acidification. | UN | وأخيراً، يجب علينا أن نعزز صمود النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية أمام الآثار المترتبة على تغير المناخ وتحمض المحيطات. |
Without a doubt, all development policies and plans must work hand-in-hand to increase the resilience of the country to the many threats posed by the challenges of global climate change. | UN | ولا شك في أن جميع السياسات والخطط الإنمائية يجب أن تعمل بصورة متزامنة لزيادة قدرة البلد على الصمود أمام التهديدات الكثيرة التي تشكلها تحديات تغير المناخ العالمي. |
A holistic approach to rehabilitation which also takes into consideration the strength and resilience of the victim is of utmost importance. | UN | كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل مراع أيضاً لقوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية. |
Improving soil and water use can positively impact land productivity and the resilience of farming systems. | UN | ومن شأن تحسين التربة واستخدام المياه أن يؤثرا تأثيرا إيجابيا في إنتاجية الأراضي وفي مرونة أنظمة الاستغلال الزراعي. |
They both require a concerted effort to improve the resilience of urban infrastructure and basic services. | UN | وكلاهما يستوجب جهدا متضافرا من أجل تحسين مرونة البنى التحتية الحضرية والخدمات الأساسية. |
Addressing them would require that those linkages be recognized and that holistic and integrated approaches be adopted to increase the resilience of socio-economic systems. | UN | وتتطلب معالجتها الاعتراف بتلك الروابط، واعتماد نهج شاملة ومتكاملة لزيادة مرونة النظم الاجتماعية والاقتصادية. |
Elsewhere, rising security and humanitarian spending in DRC and public service wage increases in Ghana and Swaziland accounted for the resilience of spending in these countries. | UN | وأدى ارتفاع الإنفاق في المجالين الأمني والإنساني بجمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة أجور الموظفين الحكوميين في غانا وسوازيلند إلى مرونة الإنفاق في هذه البلدان. |
Efforts to improve resilience of both agricultural and social systems in the face of natural hazards are also encouraged. | UN | وينبغي كذلك تشجيع الجهود لتحسين مرونة كل من النظم الزراعية والاجتماعية لمواجهة المخاطر الطبيعية. |
Raise awareness, build capacity and increase resilience of local communities to cope with water stress, increased hydrologic variability and extreme events | UN | إذكاء الوعي، وبناء القدرات، وزيادة مرونة المجتمعات المحلية من أجل التصدي لإجهاد المياه وتزايد تقلب الرصيد الهيدرولوجي والظواهر الشديدة |
Indeed, recent employment figures reveal the resilience of the economy and the social cohesiveness of the Palestinian people that prevented a complete collapse. | UN | والواقع أن الأرقام الحديثة للعمالة تظهر مرونة الاقتصاد وقدرته على التكيف والتماسك الاجتماعي للشعب الفلسطيني، مما حال دون حدوث انهيار كامل. |
High rates of growth in both exports and imports were another factor that underpinned the economic resilience of the region. | UN | كانت المعدلات الحالية للصادرات وللواردات عاملا آخر من العوامل التي عززت المرونة الاقتصادية للمنطقة. |
The resilience of the people has been remarkable in these difficult times, with countless examples of mutual assistance. | UN | وكان صمود السكان مشهوداً ولقد ضربوا أمثلة لا حصر لها على روح التعاضد في تلك الأوقات العصيبة. |
We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. | UN | ونأمل ونتوقع أن شجاعة وإصرار وقدرة شعب لبنان على الصمود ستمكنه من التغلب على كل ما يواجهه من صعوبات. |
A holistic approach to rehabilitation which also takes into consideration the strength and resilience of the victim is of utmost importance. | UN | كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل يراعي أيضاً قوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية. |
Adaptation options, enhancing resilience of systems, and costs of adaptation | UN | خيارات التكيف، وتعزيز قدرة النظم على التحمل، وتكاليف التكيف |
It points to the need to ensure the resilience of ecological and socioeconomic systems by conserving and investing in them. | UN | ويشير إلى ضرورة كفالة مناعة النظم الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية عن طريق حفظها والاستثمار فيها. |
It was pointed out that well-targeted debt relief — freeing resources for children, education and environmental protection — could be instrumental in enhancing the resilience of the domestic economy. | UN | وذكروا أن تخفيف عبء الديون الموجه توجيها سليما قد يكون عاملا فعالا في تعزيز متانة الاقتصاد المحلي إذ إنه يفرج عن موارد يمكن استغلالها لصالح اﻷطفال والتعليم وحماية البيئة. |
Rehabilitation of a village previously decimated during fighting was a positive indicator of the resilience of the population. | UN | ويشكل إعمار قرية دُمرت أثناء القتال مؤشراً إيجابياً على تكيف السكان. |
Round table 1: Reducing vulnerabilities and strengthening resilience of small island developing States | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: الحد من مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز قدرتها على التعافي |
The long-term resilience of cold water coral reefs as a nursery habitat for fishes is unknown. | UN | ومن غير المعروف كيف ستكون على المدى الطويل منعة الشعاب المرجانية في المياه الباردة باعتبارها الموئل الحاضن للأسماك. |
Building the resilience of coastal transport infrastructure in the face of climate change impacts and disasters risks; | UN | بناء قدرة البنى التحتية الساحلية للنقل على التأقلم مع آثار تغير المناخ ومخاطر الكوارث؛ |
All have applauded the resilience of the Pakistani people and have wished for their speedy recovery. | UN | وأشاد الجميع بصمود الشعب الباكستاني وتمنى له تحقيق الانتعاش السريع. |
No doubt it has been a long—drawn—out process, and its success testifies to the resilience of the deep—rooted and well—established democratic political structures in India. | UN | وقد كانت عملية طويلة جدا بدون شك ويشهد نجاحها على صلابة الهياكل السياسية الديمقراطية المتأصلة والراسخة في الهند. |
(d) There is need to work with, and build the capacity of, civil society, community-based organizations and the private sector to strengthen the social, economic and environmental resilience of vulnerable local communities; | UN | (د) ضرورة العمل مع المجتمع المدني والمنظمات المجتمعية والقطاع الخاص وتعزيز قدراتها، من أجل تعزيز قدرة تحمل المجتمعات المحلية الضعيفة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ |