We commend Prime Minister Sharon and President Abbas for their bold and strong leadership towards the resolution of this long-standing issue. | UN | ونحن نثني على رئيس الوزراء شارون والرئيس عباس لقيادتهما الجريئة والقوية في سبيل حل هذه القضية التي طال أمدها. |
Only unconditional dialogue, on the basis of equality and mutual respect, will lead to a resolution of this matter. | UN | والحوار غير المشروط وعلى أساس من المساواة والاحترام المتبادل هو وحده الذي سيؤدي إلى حل هذه المسألة. |
Any resolution of this crisis must respect and abide by international human rights and humanitarian law. | UN | إن أي حل لهذه الأزمة يجب أن يحترم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وأن يتقيد بها. |
We, the nations of the world, hope for the earliest possible resolution of this long-running conflict. | UN | ونأمل نحن، دول العالم، في حل هذا الصراع الذي طال أمده في أقرب وقت ممكن. |
The decolonization Committee has expressed itself repeatedly on this issue, and we greatly appreciate its work to promote the resolution of this question. | UN | وقد أعربت لجنة إنهاء الاستعمار عن رأيها إزاء هذه المسألة مرارا، ونحن نقدر حق التقدير جهودها من أجل تسوية هذه المسألة. |
Inevitably, the Gaza crisis overshadowed attempts at making progress on the resolution of this issue. | UN | ومما لا شك فيه أن أزمة غزة غطت على المحاولات التي كانت تجري لإحراز تقدم لحل هذه المسألة. |
2. To express its thanks to all States and regional and international organizations that helped bring about a resolution of this dispute; | UN | توجيه الشكر لجميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساهمت في التوصل إلى حل لهذا النزاع. |
resolution of this case, or we update your photo. | Open Subtitles | إما حل هذه القضية، أو نعمل تحديث لصورتكِ. |
Despite years of debate and substantial energy and resources spent, the resolution of this problem remains elusive. | UN | وعلى الرغم من سنوات من المناقشة وتكريس قدر كبير من الطاقة والموارد، لا يزال حل هذه المسألة بعيد المنال. |
resolution of this issue is the only way to facilitate cooperation between the African Union and the ICC. | UN | إن حل هذه المسألة هو السبيل الوحيد لتيسير التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة. |
The expeditious resolution of this matter is in the overall interest and proper functioning of the Tribunal and the success of the completion strategy. | UN | وسيصب حل هذه المسألة على وجه السرعة في المصلحة العامة للمحكمة وحسن أدائها ويكفل النجاح لاستراتيجية الإنجاز. |
The Organization of American States also made a decisive contribution to the resolution of this problem through the dialogue that has been ongoing since the return of the President. | UN | وقدمت منظمة الدول الأمريكية أيضا إسهاما حاسما في حل هذه المشكلة من خلال الحوار الذي ظل جاريا منذ عودة الرئيس. |
A speedy resolution of this matter would greatly assist the Tribunal in retaining its experienced staff. | UN | وسيكون من شأن حل هذه المسألة على وجه الاستعجال أن يساعد المحكمة إلى حد كبير في استبقاء موظفيها من أصحاب الخبرة. |
I proposed then to convene a conference of the world's biggest arms producers to seek a resolution of this problem. | UN | ثم اقترحت الدعوة إلى انعقاد مؤتمر لأكبر منتجي الأسلحة في العالم سعياً إلى إيجاد حل لهذه المشكلة. |
Turkey, on its part, is also making its views known at the bilateral level with a view to contributing to a resolution of this crisis. | UN | وتركيا، من ناحيتهـــا، تقــــوم أيضــا بنقل آرائها على الصعيد الثنائي بغية الاسهام في إيجــاد حل لهذه اﻷزمة. |
The resolution of this international conflict requires substantially new approaches, the objective of which should be the full de-occupation of Georgia. | UN | ويتطلب حل هذا النزاع الدولي نهجاً جديدة بشكل ملموس، ينبغي أن يكون هدفها الإنهاء الكامل لاحتلال جورجيا. |
The resolution of this issue depends on consultations being conducted by the Chair. | UN | وتتوقف تسوية هذه المسألة على المشاورات التي تجريها الرئيسة. |
He concluded by expressing concern over the late submission of reports and stated that the resolution of this problem should be a priority. | UN | واختتم حديثه بالتعبير عن القلق إزاء التأخير في تسليم التقارير وذكر أنه ينبغي اعطاء اﻷولوية لحل هذه المشكلة. |
All the current initiatives of the leaders of the subregion are geared towards the resolution of this paradox. | UN | وجميع المبادرات الحالية التي يتخذها قادة هذه المنطقة دون الإقليمية موجهة نحو إيجاد حل لهذا التناقض الظاهري. |
However, he hopes that the work can proceed without the group becoming involved in a lengthy discussion and without prejudice to the resolution of this question later in 2009. | UN | بيد أنه يأمل في مواصلة العمل دون أن يدخل الفريق في نقاش مطول، ودون المساس بحل هذه المسألة في وقت لاحق من 2009. |
Hence, it is argued that there is no reason to continue with a resolution of this nature. | UN | لذلك يزعم أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاستمرار في اتخاذ قرار من هذا النوع. |
A possible resolution of this issue might be along the following lines: | UN | وربما تم التوصل إلى حسم هذه المسألة على هدي ما يلي: |
resolution of this problem would not only benefit all the people of Cyprus, but would also have a positive impact on peace and security in the region. | UN | وحل هذه المشكلة لن يفيد فحسب شعب قبرص، بل سيكون له أيضا أثر إيجابي على السلم والاستقرار في المنطقة. |
UNOPS also believed that activating the fixed asset module in the Atlas system would expedite the resolution of this issue. 11. Account reconciliation | UN | ويرى أيضا المكتب أن تنفيذ برنامج الأصول الثابتة في نظام أطلس من شأنه أن يعجل بتسوية هذه المسألة. |
Therefore, given the acceptance by both parties of the Framework Agreement, we urge an immediate end to the fighting so that the modalities for a peaceful resolution of this unfortunate dispute in accordance with the Framework Agreement can be pursued. | UN | وبالتالي، فنظرا لقبول كلا الطرفين الاتفاق اﻹطاري نحث على إنهاء القتال فورا لكي يتسنى السعي إلى إيجاد طرائق لتسوية هذه المنازعة المؤسفة بالطرق السلمية وفقا للاتفاق اﻹطاري. |