ويكيبيديا

    "resolve of the international community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عزم المجتمع الدولي
        
    • تصميم المجتمع الدولي
        
    • بعزم المجتمع الدولي
        
    • إصرار المجتمع الدولي على
        
    • لعزم المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وعزمه
        
    • لتصميم المجتمع الدولي
        
    It is being watched by Al-Qaida and other terrorist groups around the world, who are learning that the resolve of the international community to confront terrorists is beginning to crack. UN وهذا الاجتماع موضع مراقبة أيضا من قبل القاعدة وجماعات إرهابية أخرى في مختلف أنحاء العالم التي تكتشف أن عزم المجتمع الدولي على مواجهة الإرهابيين قد بدأ يتصدع.
    My delegation supports fully the resolve of the international community to deal with the problem, and in this context welcomes the establishment of the International Criminal Court. UN ويدعم وفدي دعما كاملا عزم المجتمع الدولي على معالجة المشكلة. وفي هذا الصدد، يرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    The transfer of Mr. Milosevic to the International Tribunal demonstrates the resolve of the international community to act against impunity. UN ونقل السيد ميلوسيفيتش إلى المحكمة الدولية يؤكد عزم المجتمع الدولي المعقود على مكافحة الإفلات من العقاب.
    It carries a powerful political message and signals the resolve of the international community to fight that global menace effectively. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    It also signalled the resolve of the international community to unite in its efforts to combat terrorism. UN كما أنها علامة على تصميم المجتمع الدولي على الوقوف صفا واحدا فيما يبذله من جهود لمكافحة الإرهاب.
    The Committee welcomes the resolve of the international community to assist Iraq in the reconstruction process. UN وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار.
    The forthcoming meeting in Doha on financing for development will test the resolve of the international community. UN وسيكون الاجتماع المقبل في الدوحة بشأن تمويل التنمية محكا لاختبار عزم المجتمع الدولي.
    By rising to that challenge, they will demonstrate the resolve of the international community and lay the foundations of a truly global response to that vicious global scourge. UN ومن خلال مواجهة ذلك التحدي، سيظهرون عزم المجتمع الدولي ويرسون أسس المواجهة العالمية الحقة لتلك الآفة العالمية الخبيثة.
    Now is the time to make some serious headway and demonstrate the resolve of the international community. UN وقد حان الوقت لإحراز تقدم حقيقي وإظهار عزم المجتمع الدولي.
    The outcome document reflects the joint resolve of the international community to fight terrorism. UN والوثيقة الختامية تجسد عزم المجتمع الدولي المشترك على محاربة الإرهاب.
    This significant gathering should be testimony to the resolve of the international community to collectively arrive at adequate responses to the many challenges it is facing. UN هذا الجمع الكبير ينبغي أن يكون دليلا على عزم المجتمع الدولي المعقود على الوصول بشكل جماعي إلى استجابات كافية للتحديات العديدة التي يواجهها.
    This uneven approach does not lend credence to the resolve of the international community to deal seriously with this issue. UN ولا يضفي نهج متفاوت كهذا مصداقية على عزم المجتمع الدولي التصدي لهذه القضية جدياً.
    My delegation believes that the resolve of the international community for reforming and revitalizing the Organization has never been greater. UN ويؤمن وفدي بأن عزم المجتمع الدولي على إصلاح المنظمة وتنشيطها لم يكن أكبر في أي وقت مضى مما هو عليه الآن.
    The General Assembly and Security Council have adopted a number of resolutions conveying the resolve of the international community to combat terrorism. UN وقد أصدرت الجمعية العامة ومجلس الأمن عددا من القرارات التي تعبر عن عزم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب.
    The resolve of the international community to combat terrorism was reflected in the 2005 World Summit Outcome. UN كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    Such cowardly and wanton attacks should increase the resolve of the international community to eradicate terrorism in all its forms. UN وإن مثل هذه الهجمات التي تتسم بالجبن ينبغي أن تزيد من تصميم المجتمع الدولي على القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله.
    The resolve of the international community to deal with the problems of population and development in accordance with the Cairo Programme of Action, which was adopted by consensus, gives us a strong basis for tackling population problems. UN ومن شأن تصميم المجتمع الدولي على معالجة مشاكل السكان والتنمية طبقا لبرنامج عمل القاهرة، الذي اعتمد بدون تصويت، أن يهيئ لنا أساسا قويا للتعامل مع المشاكل السكانية.
    My delegation draws inspiration from the unwavering and renewed resolve of the international community with regard to important security and political issues, which was significantly demonstrated in the Gulf crisis, among others. UN ووفد بلادي يستمد اﻹلهام من تصميم المجتمع الدولي الثابت والمتجدد بصدد القضايا اﻷمنية والسياسية الهامة، وقد تجلى هذا على نحو ملموس في أزمة الخليج، من بين أزمات أخرى.
    This was eloquent testimony to the resolve of the international community to promote sustainable development of the world's drylands in the framework of Agenda 21. UN وقد كان هذا دليلا بليغا على تصميم المجتمع الدولي على النهوض بالتنمية المستدامة ﻷراضي العالم الجافة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    The Committee welcomes the resolve of the international community to assist Iraq in the reconstruction process. UN وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار.
    Such an advance deployment could enhance the credibility of the multinational force and underscore the resolve of the international community not to allow another genocide in the Great Lakes region. UN ويمكن لعملية النشر المسبق هذه أن تعزز موثوقية القوة المتعددة الجنسيات وتؤكد إصرار المجتمع الدولي على عدم السماح بوقوع عملية أخرى لﻹبادة الجماعية في منطقة البحيرات الكبرى.
    The instrument would be named the " Minamata Convention " , thereby reaffirming the resolve of the international community to ensure that the health damage and environmental disaster caused by methyl mercury in the Bay of Minamata would never be repeated in any other country. UN وسيحمل الصك اسم ' ' اتفاقية ميناماتا`` تأكيداً لعزم المجتمع الدولي لضمان ألا تتكرر في أي بلد آخر الأضرار الصحية والكارثة البيئية التي تسبب فيها ثنائي ميثيل الزئبق في خليج ميناماتا.
    It is the hope of my Government that the declaration that we will adopt today will renew the commitment and resolve of the international community to galvanize global commitment and action to combat and bring AIDS to an end. UN وتأمل حكومتي أن يجدد الإعلان الذي سنعتمده اليوم التزام المجتمع الدولي وعزمه على تعزيز الالتزام والعمل العالميين للكفاح ضد الإيدز ووضع نهاية له.
    It is totally unwarranted and discriminatory to shelter any non-party to the NPT from the need to conform to the general and solid resolve of the international community to ensure universal adherence to the Treaty. UN فمـــن غير المقبول بتاتا ومما ينطوي على التمييز تجنيب أي دولــة غيـــر طرف في معاهدة عدم الانتشار ضرورة الامتثال لتصميم المجتمع الدولي على نحو عام وقوي على كفالة التقيد العالمي بالمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد