ويكيبيديا

    "resources available for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد المتاحة
        
    • بالموارد المتاحة
        
    • الموارد من أجل
        
    • الموارد المتاح
        
    It should allocate the maximum amount of resources available for financial and technical support to small and mediumsized producers. UN كما ينبغي أن تخصص أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة لتوفير الدعم المالي والتقني للمنتجين الصغار والمتوسطين.
    Some delegates, particularly from developing countries, expressed support for increasing the resources available for UNCTAD's work on commodities. UN وأعرب بعض المندوبين، من البلدان النامية خاصة، عن دعمهم لزيادة الموارد المتاحة لعمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية.
    The report also highlights the benefits of team interventions and team-building, although noting the limited resources available for such activities; UN ويسلط التقرير الضوء أيضاً على فوائد التدخلات الجماعية وبناء الأفرقة، وإن كان يلاحظ قلة الموارد المتاحة لهذه الأنشطة؛
    Working capital is part of resources available for programming. UN ورأس المال المتداول جزء من الموارد المتاحة للبرمجة.
    It reviews the major issues surrounding the resources available for the realization of the rights to water and sanitation. UN وهو يستعرض القضايا الرئيسية المحيطة بالموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي.
    It considered that regional agreements on limitations for arms production, purchases and military expenditure can contribute to fostering confidence and make resources available for development, taking into consideration the circumstances of each region. UN ويعتبر الاجتماع أن الاتفاقات الإقليمية بشأن الحد من إنتاج السلاح وشرائه والنفقات العسكرية يمكن أن تساهم في دعم الثقة وتوفير الموارد من أجل التنمية، آخذة في الاعتبار ظروف كل منطقة.
    Working capital is part of resources available for programming. UN ورأس المال المتداول جزء من الموارد المتاحة للبرمجة.
    Decreased import revenues have reduced the resources available for development projects. UN وقد انخفضت الموارد المتاحة للمشاريع الإنمائية بسبب انخفاض حصائل الصادرات.
    Decreased import revenues have reduced the resources available for development projects. UN وقد انخفضت الموارد المتاحة للمشاريع الإنمائية بسبب انخفاض حصائل الصادرات.
    The resources available for fighting poverty and hunger must be significantly expanded; we need to provide development opportunities to poor countries. UN ولا بد من التوسع كثيرا في الموارد المتاحة لمكافحة الفقر والجوع؛ كما نحتاج إلى توفير فرص إنمائية للبلدان الفقيرة.
    The resources available for developing, implementing and operating wastemanagement systems in developing countries need to be enhanced. UN ' 1` يلزم تعزيز الموارد المتاحة لوضع وتنفيذ وتشغيل نظم إدارة النفايات في البلدان النامية؛
    Some delegates, particularly from developing countries, expressed support for increasing the resources available for UNCTAD's work on commodities. UN وأعرب بعض المندوبين، من البلدان النامية خاصة، عن دعمهم لزيادة الموارد المتاحة لعمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية.
    Thanks to those negotiations, the State and our communities will have greater resources available for social investment projects. UN وبفضل تلك المفاوضات، سيكون للدولة ولمجتمعاتنا المحلية قدر أكبر من الموارد المتاحة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي.
    That makes it important to increase the resources available for meeting humanitarian emergencies. UN وذلك يجعل من الأهمية بمكان زيادة الموارد المتاحة لمواجهة حالات الطوارئ الإنسانية.
    37. In 2011 the resources available for cooperation with civil society will be used for the following activities: UN 37 - وفي عام 2011 سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية:
    34. In 2010 the resources available for cooperation with civil society will be used for the following activities: UN 34 - وفي عام 2010 سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية:
    In relation to the needs, the resources available for peacekeeping were utterly inadequate. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات، فإن الموارد المتاحة لحفظ السلام غير كافية على الإطلاق.
    The resources available for developing, implementing and operating wastemanagement systems in developing countries need to be enhanced; UN ' 1` يتعين تعزيز الموارد المتاحة لاستحداث نظم إدارة النفايات وتنفيذها وتشغيلها؛
    I). From 2007 to 2008, resources available for HIV programmes increased by 21 per cent. UN فقد ارتفعت بين عامي 2007 و 2008، الموارد المتاحة لبرامج مكافحة الفيروس بنسبة 21 في المائة.
    The establishment of centres to promote and disseminate information on resources available for research from alternative funding sources such as foundations. UN :: إنشاء مراكز لتعميم ونشر المعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة للأبحاث من مصادر التمويل البديلة مثل المؤسسات؛
    In particular, the Organization should make full use of information and communication technologies to reduce administration and management expenses, thereby making more resources available for development. UN ومن واجب المنظمة، بصفة خاصة، أن تستفيد على نحو كامل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وذلك بأسلوب يؤدي إلى تخفيض نفقات التنظيم والإدارة، مما يتيح رصد مزيد من الموارد من أجل التنمية.
    It would also appear that, despite the increasing priority being assigned to inter-agency coordination by the intergovernmental bodies, the same level of priority is not reflected in the level of resources available for these activities. UN ويبدو أيضا أنه على الرغم من إيلاء الهيئات الحكومية الدولية أولوية متزايدة للتنسيق فيما بين الوكالات لا يتجلى نفس مستوى اﻷولوية في مستوى الموارد المتاح لهذه اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد