Fully respect the rights of Indigenous Peoples and local communities; | UN | `2` احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية احتراما كاملا؛ |
The Special Rapporteur will then address the responsibility of non-State actors to respect the rights of defenders. | UN | وستتناول المقررة الخاصة بعد ذلك مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن احترام حقوق المدافعين. |
Responsibility to respect the rights of human rights defenders | UN | المسؤولية عن احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان |
He again called upon all factions to respect the rights of the civilian population and to comply with international humanitarian norms and standards in the conflict. | UN | وطالب مرة أخرى جميع الفصائل بأن تحترم حقوق السكان المدنيين وأن تمتثل للقواعد والمعايير الإنسانية الدولية في هذا الصراع. |
It calls on all parties to the conflict to respect the rights of the above-mentioned minority groups. | UN | وهي تطلب إلى جميع الأطراف في النزاع أن تحترم حقوق مجموعات الأقليات المذكورة أعلاه. |
It is also important to clarify and respect the rights of local communities, indigenous peoples and women. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا توضيح واحترام حقوق المجتمعات المحلية، وأبناء الشعوب الأصلية والمرأة. |
However, companies are expected to assume their responsibilities to respect the rights of indigenous peoples, independently of the efforts made by States. | UN | ومع ذلك، يُنتظر من الشركات أن تتحمل مسؤولياتها عن احترام حقوق الشعوب الأصلية، بصرف النظر عن الجهود التي تبذلها الدول. |
respect the rights of civilians including the IDPs and refugees; | UN | ' 1` احترام حقوق المدنيين بمن في ذلك النازحين واللاجئين؛ |
He called upon States to respect the rights of Roma migrants as guaranteed by the relevant regional and international human rights instruments. | UN | ودعا الدول إلى احترام حقوق المهاجرين الروما كما تكفلها الصكوك الدولية والإقليمية المناسبة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
A new sentence would follow which would set the terms of the two areas of restrictions, i.e., to respect the rights of others and to protect national security. | UN | وسترد بعد ذلك جملة جديدة سوف تحدد أحكام المجالين المتعلقين بالقيود، أي احترام حقوق الغير وحماية الأمن القومي. |
Consequently, business enterprises also have a responsibility to respect the rights of human rights defenders. | UN | وبالتالي، فإن مؤسسات الأعمال تتحمل أيضا مسؤولية احترام حقوق المدافعين. |
53. respect the rights of human rights defenders in accordance with the Declaration on human rights defenders. | UN | 53 - احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وفقا للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
This implies a duty not only to respect the rights of others, but also to understand their problems. | UN | ولا يترتب على ذلك واجب احترام حقوق اﻵخرين فحسب، وإنما أيضا تفهم مشاكلهم. |
What was important was to respect the rights of minorities and to guarantee their representation in political life. | UN | لكن المهم هو احترام حقوق اﻷقليات وكفالة تمثيلها في الحياة السياسية. |
In particular, we should urge the Cuban Government to meet its responsibilities to respect the rights of all its population. | UN | وينبغي أن نحث، الحكومة الكوبية بشكل خاص، على الاضطلاع بمسؤولياتها نحو احترام حقوق جميع مواطنيها. |
He again called upon all factions to respect the rights of the civilian population and to comply with international humanitarian norms and standards in the conflict. | UN | وطالب مرة أخرى جميع الفصائل بأن تحترم حقوق السكان المدنيين وأن تمتثل للقواعد والمعايير الإنسانية الدولية في هذا الصراع. |
We respect the rights of all the Members of the General Assembly, but those very same States must respect the rights of others. | UN | إننا نحترم حقوق جميع أعضاء الجمعية العامة، ولكن لا بد لهذه الدول نفسها أن تحترم حقوق الآخرين. |
Indeed, they have a duty to do so in order to ensure that the actions of those subject to their jurisdiction respect the rights of others to legitimate uses of the sea. | UN | بلى، من الواجب عليها أن تفعل ذلك للتأكد من أن تصرفات من يخضعون لولايتها تحترم حقوق الآخرين في الاستخدام المشروع للبحار. |
Violence is often perpetuated by authorities that do not respect the rights of their people as well as by fragmented armed groups. | UN | وكثيرا ما يرتكب العنف على أيدي سلطات لا تحترم حقوق شعوبها وكذلك من قبل جماعات مسلحة مجزأة. |
We have to improve the status and rights of women and respect the rights of children. | UN | ويتعين علينا تحسين حالة المرأة وحقوقها واحترام حقوق الأطفال. |
Therefore I call on the representative of Kuwait to respect the rights of the representatives of other States to express their views freely in this Assembly. | UN | ولذلك أرجو من ممثل الكويت أن يحترم حقوق ممثلي الدول في التعبير عن آرائهم في هذه الجمعية الموقرة. |
At the same time, however, it was cognizant of the need to respect the rights of all its ethnic groups. | UN | ولكنها، في نفس الوقت، تدرك الحاجة لاحترام حقوق جميع مجموعتها العرقية. |
The law would have to be worded to respect the rights of individuals, while providing scope for combating corruption, which was a major scourge in Honduras. | UN | ومن المنتظر أن يُصاغ القانون بطريقة تحترم حق الأشخاص وتسمح في نفس الوقت بمكافحة الفساد الذي يعد آفة كبرى في البلد. |
It is by creating decent jobs that are properly paid and that respect the rights of vulnerable categories of people that justice begins. | UN | إن العدالة تبدأ في إيجاد الوظائف اللائقة التي توفر الأجر المناسب وتحترم حقوق الفئات الضعيفة من الشعب. |
He hoped that Iraq would meet its obligations under the International Covenants and would respect the rights of its population. | UN | وقال إنه يأمل أخيرا في أن يفي العراق بالتزاماته بموجب العهدين الدوليين ويحترم حقوق سكانه. |