Some action plans cover different levels of the respective United Nations entity. | UN | ويغطي بعض خطط العمل مستويات مختلفة من كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
The programmes described and the respective United Nations agencies associated with them have each contributed training, the transfer of technology, research abilities or technical expertise to national counterpart and technical organizations. | UN | وقد أسهمت البرامج المذكورة ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية المرتبطة بها في تقديم تدريب أو نقل التكنولوجيا أو القدرات البحثية أو الخبرة التقنية الى نظير وطني ومنظمات تقنية وطنية. |
The country strategy note was regarded as a broad framework of the United Nations system response to recipient country plans and priorities to be used, inter alia, for the project and programme preparation of the respective United Nations organizations. | UN | وقد اعتبرت مذكرة الاستراتيجية القطرية إطارا واسعا لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة لخطط البلدان المتلقية وأولوياتها التي ستستخدم، في جملة أمور، ﻷغراض إعداد المشاريع والبرامج لمنظمات اﻷمم المتحدة المعنية. |
Representation on governing councils of the respective United Nations agencies and bodies is another important subject before the General Assembly at this session, in the context of the reform, restructuring and revitalization of the United Nations in all its aspects. | UN | إن التمثيل في مجالس إدارة وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة موضوع هام آخر معروض على الجمعية العامة في هذه الدورة، في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها وإنعاشها من جميع الجوانب. |
For system-wide reporting purposes, all the above terms are grouped under " core " and " non-core " resources, with the former referring to unearmarked funding that is used at the sole discretion of the respective United Nations entity and its governing board, and the latter meaning earmarked funding that is directed by donors towards specific locations, themes, activities and operations. | UN | ولأغراض الإبلاغ على نطاق المنظومة، تجمع المصطلحات السابق ذكرها كافة في إطار موارد " أساسية " و " غير أساسية " ، بحيث تشير الأولى إلى تمويل غير مخصص يستخدم حسب تقدير كيان الأمم المتحدة المعني وحده، إلى جانب مجلس إدارته، بينما يعني الآخر تمويل مخصص موجه بواسطة المانحين صوب أماكن، ومواضيع وأنشطة وعمليات محددة. |
The respective United Nations country teams have been closely associated with this endeavour. | UN | وظلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل من تلك البلدان، ترتبط ارتباطا وثيقا بهذه الجهود. |
The case of Tanzania, where the UNDAP methodology is used, a dedicated team of 13 staff members was required to ensure communication and reporting both to the host country's line ministries and the headquarters of the respective United Nations agencies. | UN | وفي حالة تنزانيا التي استُخدِمَت فيها منهجية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كانت هناك حاجة إلى فريق مخصَّص من 13 موظفاً لضمان التواصل وتقديم التقارير إلى الوزارات المختصة في البلد المضيف وإلى مقرات وكالات الأمم المتحدة المعنية. |
The case of Tanzania, where the UNDAP methodology is used, a dedicated team of 13 staff members was required to ensure communication and reporting both to the host country's line ministries and the headquarters of the respective United Nations agencies. | UN | وفي حالة تنزانيا التي استُخدِمَت فيها منهجية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كانت هناك حاجة إلى فريق مخصَّص من 13 موظفاً لضمان التواصل وتقديم التقارير إلى الوزارات المختصة في البلد المضيف وإلى مقرات وكالات الأمم المتحدة المعنية. |
The organization works closely with the United Nations and the respective United Nations bodies, the Colombo Plan Bureau and Governments abroad in addressing the world's substance abuse problems. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية ومكتب خطة كولومبو والحكومات في الخارج على معالجة مشاكل تعاطي المواد المخدرة في العالم. |
In this regard, we call upon respective United Nations bodies to play their important role in providing such data in accordance with the needs of Member States. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو أجهزة الأمم المتحدة المعنية إلى الاضطلاع بدورها الهام في تقديم تلك البيانات وفقاً لاحتياجات الدول الأعضاء. |
It also welcomes the similar dissemination of the State party's reports on the implementation of treaties and the concluding observations of the respective United Nations monitoring bodies. | UN | كما ترحب بالنشر المماثل لتقارير الدولة الطرف بشأن تنفيذ المعاهدات والملاحظات الختامية لهيئات الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات. |
We are fully aware that the whole issue of human rights violations has been brought before the respective United Nations organs by a country whose embassy's premises have been used in this instance and which is trying to cover its embarrassment by pretending to be outraged about the execution of its local employees. | UN | ونحن نعلم يقينا أن مسألة حقوق اﻹنسان برمتها طرحت أمام أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية من قبل البلد الذي سمح باستخدام مبنى سفارته في هذه الحادثة ويحاول تغطية حرجه من خلال التظاهر بالغضب نتيجة ﻹعدام مستخدميه المحليين. |
(a) The respective United Nations bodies should assist the efforts of those countries in designing and implementing social development programmes; | UN | )أ( ينبغي أن تساعد هيئات اﻷمم المتحدة المعنية هذه البلدان في الجهود التي تبذلها لتصميم وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية؛ |
Of the 11 recommendations, four are directed at the General Assembly and/or the Chief Executives Board, while two are directed to the legislative bodies of respective United Nations organizations. | UN | ومن التوصيات الإحدى عشرة، تم توجيه أربعة توصيات إلى الجمعية العامة و/أو مجلس الرؤساء التنفيذيين وتوصيتين إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية. |
Bulgaria attaches major importance to the role of the United Nations in the field of sustainable development and is following closely the United Nations dialogue and the activities of the respective United Nations bodies and agencies on issues related to demographics, social development, women, the fight against diseases and drugs, and so on. | UN | وتعلق بلغاريا أهمية كبرى على الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة، وهي تتابع عن كثب الحوار الجاري في الأمم المتحدة والأنشطة التي تقوم بها هيئات ووكالات الأمم المتحدة المعنية حول القضايا المتصلة بالشؤون السكانية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، ومكافحة الأمراض والمخدرات وما إلى ذلك. |
This form of contributions, however, may be considered the most attractive form of funding after regular resources and/or voluntary core funding, because such support is aligned with the strategic goals and priorities of the respective United Nations entity, while allowing for longer-term planning and sustainability. | UN | ومع ذلك، فإن هذا النوع من المساهمات قد يُعتبر أنسب شكل من أشكال التمويل بعد الموارد العادية و/أو التبرعات الأساسية، لأن هذا الدعم يتسق مع الأهداف والأولويات الاستراتيجية لكيانات الأمم المتحدة المعنية. |
The respective United Nations resolutions are implemented in the Community through Council regulations, which are directly applicable legislation in the member States of the European Union. | UN | ويجري تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة في الجماعة الأوروبية من خلال أنظمة مجلسها، التي تشكل تشريعا قابلا للتطبيق مباشرة في الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
This should lead us to reaffirm our support for multilateralism and our respect for its processes through the timely payment, without preconditions, of our assessed contributions to the respective United Nations bodies. | UN | وينبغي أن يفضي بنا هذا إلى إعادة تأكيد دعمنا لروح التعددية، واحترامنا لعملياتها عن طريق سداد اشتراكاتنا المقررة لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في الوقت المحدد ومن دون شروط مسبقة. |
In this regard, Austria has frequently stated its support for negotiations to solve the question of the status of Jerusalem based upon respective United Nations resolutions and its rejection of any changes in the status quo in the meantime by either side. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أعلنت النمسا مرارا عن تأييدها للمفاوضات الرامية إلى حل مسألة مركز القدس بالاستناد إلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ورفضها لأي تغيير في الحالة الراهنة في الوقت نفسه من جانب أي من الطرفين. |
For reporting purposes, all the above terms are grouped under " core " and " non-core " resources, with the former referring to unearmarked funding that is used at the sole discretion of the respective United Nations entity and its governing board, and the latter meaning earmarked funding that is directed by donors towards specific locations, themes, activities and operations. | UN | ولأغراض إعداد التقارير، تُجمع كل المصطلحات الواردة أعلاه ضمن تعبيري موارد ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية``، حيث يشير تعبير ' ' موارد أساسية`` إلى أموال غير مخصصة تُستخدم بناء على السلطة التقديرية فقط لكيان الأمم المتحدة المعني ومجلس إدارته، ويشير تعبير موارد ' ' غير أساسية`` إلى أموال مخصصة موجهة من قبل الجهات المانحة إلى مواقع ومواضيع وأنشطة وعمليات محددة. |
For reporting purposes, all the above terms are grouped under " core " and " non-core " resources, with the former referring to unearmarked funding that is used at the sole discretion of the respective United Nations entity and its governing board, and the latter meaning earmarked funding that is directed by donors towards specific locations, themes, activities and operations. | UN | ولأغراض إعداد التقارير، تُجمع كل المصطلحات الواردة أعلاه ضمن تعبيري موارد ' ' أساسية`` وموارد ' ' غير أساسية``، حيث يشير تعبير ' ' موارد أساسية`` إلى أموال غير مخصصة تُستخدم بناء على السلطة التقديرية لكيان الأمم المتحدة المعني ومجلس إدارته، ويشير تعبير موارد ' ' غير أساسية`` إلى أموال مخصصة موجهة من قبل الجهات المانحة إلى مواقع ومواضيع وأنشطة وعمليات محددة. |
OHCHR is represented in Chad and Rwanda by a Human Rights Adviser to each of the resident coordinators in those countries and in Burundi, the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo through human rights components in the respective United Nations missions. | UN | ويمثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كل من تشاد ورواندا مستشار لحقوق الإنسان يتبع المنسق المقيم في كلا البلدين، أما في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية فهي ممثلة من خلال عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في كل من هذه البلدان. |