ويكيبيديا

    "responsibility and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية
        
    • والمسؤولية
        
    • بالمسؤولية
        
    • مسؤوليتها
        
    • ومسؤوليته
        
    • ومسؤوليتها
        
    • مسؤولية السلطات
        
    • المسؤوليات وفي
        
    • بالمسؤوليات
        
    • مسؤوليتهم
        
    • في مسؤولية
        
    • بمسؤولية وأن
        
    • مسؤولياتهم
        
    • مسؤولية ولا
        
    • مسؤوليتنا
        
    We also reaffirm the essential responsibility and the central role of the IAEA in the international nuclear security architecture. UN ونؤكد من جديد أيضاً المسؤولية الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ودورها المحوري في هيكل الأمن النووي الدولي.
    In addition, Mr. Moreno stressed the importance of social responsibility and solidarity. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد السيد مورينو على أهمية المسؤولية الاجتماعية والتضامن.
    Building the bridge between global responsibility and local action is our challenge. UN ومدّ جسر بين المسؤولية العالمية والعمل المحلي هو التحدي الماثل أمامنا.
    The entire process must be improved and issues of leadership, responsibility and accountability must be dealt with comprehensively. UN وأضافت أنه لا بد من تحسين العملية برمتها، والتعامل مع مسائل القيادة والمسؤولية والمساءلة بصورة شاملة.
    As we move forward, we must also develop and sustain that shared sense of responsibility, and demonstrate that responsibility by being accountable. UN إننا إذ نتحرك قدما، علينا أيضا أن نطور حسا مشتركا بالمسؤولية وأن نعمل على استدامته، وأن نتحلى بالمسؤولية لنكون مساءلين.
    They agreed, as well, that the international community should assist States in exercising that responsibility and in building their protection capacities. UN كما اتفقوا على أنّ المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على الاضطلاع بتلك المسؤولية وبناء قدراتها على توفير الحماية.
    Certainly, the corollary to sovereignty is national responsibility and ownership. UN وبالتأكيد فإن النتيجة الطبيعية للسيادة هي المسؤولية والملكية الوطنيتان.
    Shared responsibility and participation through increasing the public ownership of social inclusion policies is emphasized as well. UN وجرى التأكيد كذلك على المسؤولية المشتركة والمشاركة من خلال تعزيز الملكية العامة لسياسات الإدماج الاجتماعي.
    At the 2005 World Summit, all Member States accepted that responsibility and pledged to act in accordance with it. UN فقد قبلت جميع الدول الأعضاء، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بتلك المسؤولية وتعهّدت بالعمل وفقا لها.
    This older generation has a high level of family responsibility and family violence is considered a private matter. UN وهذا الجيل من كبار السن يتمتع بمستوى مرتفع من المسؤولية الأسرية ويُعتبر العنف العائلي مسألة خاصة.
    There cannot be representation and delegation of power without responsibility and accountability. UN ولا يمكــن أن يكــون هناك تمثيل وتفويض بالسلطة دون المسؤولية والمساءلة.
    Pakistan has displayed responsibility and restraint in the nuclear field. UN لقد أظهرت باكستان المسؤولية وضبط النفس في المجال النووي.
    Indeed, it implies increased responsibility and the ability to discharge it. UN والواقع أنه يتضمن مزيدا من المسؤولية والقدرة على الوفاء بها.
    The review also demonstrated that a partnership based on shared responsibility and mutuality of interest is possible and inevitable. UN وأظهر الاستعراض أيضا أن أية مشاركة قائمة على المسؤولية المتشاطرة وتبادل المصالح أمران ممكنان ولا يمكن تجنبهما.
    Is there a relationship between responsibility and assistance and cooperation? UN :: هل هناك علاقة بين المسؤولية وبين المساعدة والتعاون؟
    Ditched responsibility and paid off a debt, all at once. Open Subtitles تخلصت من المسؤولية و تخلصت من ديوني بتفس الوقت
    Such growth should promote equity and social justice, tolerance, responsibility and involvement. UN وينبغي لهذا النمو أن يعزز اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية والتسامح والمسؤولية والمشاركة.
    The protection of human rights was a State responsibility and combating terrorism did not justify non-observance of human rights. UN والمسؤولية عن حماية حقوق اﻹنسان تقع على عاتق الدولة ومكافحة اﻹرهاب لا تبرر عدم احترام حقوق اﻹنسان.
    It recalled that States must take primary responsibility and develop a constitutional system that promotes human rights. UN وأشارت إلى أنه يجب على الدول الاضطلاع بالمسؤولية الأولى وإقامة نظام دستوري يعزز حقوق الإنسان.
    Every State, small or large, must assume its responsibility and be accountable for decisions taken for the common good. UN وكل دولة، كبيرة أو صغيرة، يجب أن تتحمل مسؤوليتها وأن تخضع للمساءلة عن القرارات المتخذة للصالح العام.
    (ii) A structure chart showing lines of authority, responsibility and allocation of functions stemming from the senior executive; UN `2` رسما بيانيا للهيكل يبين حدود سلطة الموظف التنفيذي الكبير ومسؤوليته وتوزيعه للمهام؛
    The Media High Council (MHC) was established to promote freedom, responsibility and professionalism of the media. UN وأنشئ المجلس الأعلى للإعلام لتعزيز حرية وسائط الإعلام ومسؤوليتها ومهنيتها.
    Any equipment above the level indicated in this MOU shall be a national responsibility and thus not subject to reimbursement or other kind of support by the United Nations. UN وأية معدَّات تتجاوز المستوى المشار إليه في هذه المذكرة تكون من مسؤولية السلطات الوطنية وبالتالي لا تسدَّد تكاليفها ولا تلقى أي نوع آخر من الدعم من جانب الأمم المتحدة.
    (c) Facilitating more transparent assignment of responsibility and accountability; UN )ج( تيسير توفر مزيد من الشفافية في إسناد المسؤوليات وفي المساءلة؛
    The Director-General therefore had the full responsibility and authority necessary to manage the projects. UN ومن ثم فإن المديرة العامة تتمتع بالمسؤوليات والسلطات الكاملة واللازمة لإدارة المشاريع.
    Indigenous peoples have yet to be included in the social security arrangements, and health services under the Institute's responsibility and control (as required by ILO Convention 169) have yet to be set up. UN كذلك لم يتم بعد إدماج السكان الأصليين في نظام الضمان الاجتماعي ولا إنشاء خدمات صحية تحت مسؤوليتهم ورقابتهم، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية رقم 169 الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    It also looks into the parental responsibility and the follow-up after the release of the juvenile. UN وهي تنظر أيضا في مسؤولية الأهل والمتابعة بعد إطلاق سراح الحدث المعني.
    I propose we purge the demons of responsibility and fill up this house with booze, girls, and napalm. Open Subtitles أقترح أن نطهر عقولنا من التفكير بمسؤولية وأن نقوم بملء هذا المنـــزل بالشراب، الفتيات، والمتفجرات.
    The commitment of senior managers demonstrated by regularly involving risk management processes in their respective areas of responsibility and promoting risk management in their daily use of language and actions is essential. UN ومن الضرورة بمكان وجود التزام في صفوف كبار المديرين، وهو ما يدل عليه إدراجُهم بصورة منتظمة عمليات إدارة المخاطر في مجالات مسؤولياتهم وترويجهم لإدارة المخاطر في لغتهم اليومية وأعمالهم.
    There can be no freedom without responsibility and no democracy without self-restraint. UN ولا يمكن أن تكون هناك حرية بلا مسؤولية ولا ديمقراطية دون ضبط نفس.
    This is our collective responsibility and it is gratifying to know how seriously it is being taken. UN وهذه هي مسؤوليتنا الجماعية. ومن دواعي الارتياح أن نرى مدى الجدية المبداة في الاضطلاع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد