ويكيبيديا

    "responsible for the operation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولة عن تشغيل
        
    • المسؤولين عن تشغيل
        
    • مسؤولا عن تشغيل
        
    • المسؤول عن تشغيل
        
    • المسؤولية عن تشغيل
        
    • المسؤولين عن التنفيذ لدى
        
    • مسؤول عن تشغيل
        
    • مسؤولة عن تشغيل
        
    • بمسؤولية تشغيل
        
    UNIDO is responsible for the operation and management of catering services at the VIC. UN فاليونيدو هي المنظمة المسؤولة عن تشغيل وإدارة خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي.
    A Compliance Committee is hereby established by the Conference of the Parties as its subsidiary body responsible for the operation of the compliance mechanism. UN ينشئ مؤتمر الأطراف بناء على هذا لجنة للامتثال باعتبارها هيئته الفرعية المسؤولة عن تشغيل آلية الامتثال.
    The organizational units responsible for the operation of the programmes are in most cases part of human resources management. UN 88- تتبع الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تشغيل البرامج في معظم الحالات لإدراة الموارد البشرية.
    Officials responsible for the operation of the Court's bank accounts or for holding the Court's cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent essential for the transaction of official business. UN لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية.
    The incumbent of the post would be deployed to cover the sectors and would be responsible for the operation, repair and maintenance of the vehicle fleet, supervision of national drivers, organization of a shuttle bus service and conduct of driving assessment tests, and would assist in the implementation of the Car Log system in the sectors. UN وسيتم نشر شاغل هذه الوظيفة لتغطية القطاعين، وسيكون مسؤولا عن تشغيل وإصلاح وصيانة أسطول المركبات، والإشراف على السائقين الوطنيين، وتنظيم خدمة حافلة مكوكية، وإجراء اختبارات لتقييم مهارات القيادة، فضلا عن المساعدة في تنفيذ نظام سجل السيارات في القطاعين.
    Requests the entity responsible for the operation of the Adaptation Fund: UN 7- يطلب إلى الكيان المسؤول عن تشغيل صندوق التكيف أن يقوم بما يلي:
    An airfield management team consisting of UNOSOM II military personnel is responsible for the operation of the airfield. UN ويتولى فريق إدارة المطار الذي يتألف من أفراد عسكريين تابعين لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المسؤولية عن تشغيل المطار.
    116. The Asylum Service is responsible for the operation of the Reception Centre for Asylum Seekers. UN 116- ودائرة اللجوء هي المسؤولة عن تشغيل مركز استقبال ملتمسي اللجوء.
    Executive heads should ensure that the units responsible for the operation of the JPO programmes have adequate mandate and resources for performing in a systematic way the long-term tasks related to these programmes. UN يكفل الرؤساء التنفيذيون للوحدات المسؤولة عن تشغيل برامج الموظفين الفنيين المبتدئين والولاية الواضحة والموارد الكافية للاضطلاع على نحو منهجي بالمهام الطويلة الأجل ذات الصلة بهذه البرامج.
    The organizational units responsible for the operation of the programmes are in most cases part of human resources management. UN 88 - تتبع الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تشغيل البرامج في معظم الحالات لإدارة الموارد البشرية.
    The units responsible for the operation of the programmes are already over-burdened with solving everyday operational problems, while there is an increasing need to pay more attention to the longer-term perspective and efficiency improvement related tasks. UN 90 - والوحدات المسؤولة عن تشغيل البرامج تنوء أصلاً بعبء حل المشاكل التشغيلية اليومية، علماً أن ثمة حاجة متزايدة إلى الاهتمام أكثر بالمنظور الأبعد أجلاً وبالمهام التي تتيح تعزيز الكفاءة.
    Executive heads should ensure that the units responsible for the operation of the JPO Programmes have adequate mandate and resources for performing in a systematic way the long-term tasks related to these programmes. UN ينبغي أن يحرص الرؤساء التنفيذيون على أن تُحدَّد للوحدات المسؤولة عن تشغيل برامج الموظفين الفنيين المبتدئين الولاية المناسبة وتُرصَد لها الموارد الكافية للاضطلاع على نحو منهجي بالمهام الطويلة الأجل ذات الصلة بهذه البرامج
    The units responsible for the operation of the programmes are already over-burdened with solving everyday operational problems, while there is an increasing need to pay more attention to the longer-term perspective and efficiency improvement related tasks. UN 90- والوحدات المسؤولة عن تشغيل البرامج تنوء أصلاً بعبء حل المشاكل التشغيلية اليومية، علماً أن ثمة حاجة متزايدة إلى الاهتمام أكثر بالمنظور الأبعد أجلاً وبالمهام التي تتيح تعزيز الكفاءة.
    Executive heads should ensure that the units responsible for the operation of the JPO Programmes have adequate mandate and resources for performing in a systematic way the long-term tasks related to these programmes. UN ينبغي أن يحرص الرؤساء التنفيذيون على أن تُحدَّد للوحدات المسؤولة عن تشغيل برامج الموظفين الفنيين المبتدئين الولاية المناسبة وتُرصَد لها الموارد الكافية للاضطلاع على نحو منهجي بالمهام الطويلة الأجل ذات الصلة بهذه البرامج.
    These Schemes, in combination with new security-related requirements, such as the continuous synopsis record to be carried on board ships, could serve to improve transparency with respect to parties responsible for the operation of the ship, irrespective of registration. UN ويمكن أن يؤدي هذان النظامان، بالاقتران مع اشتراطات جديدة متصلة بالأمن، من مثل السجل الموجـز الدائم الذي يتعين حملــه على مــتن السفن، إلى تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالأطراف المسؤولة عن تشغيل السفينة، بغض النظر عن التسجيل.
    Officials responsible for the operation of the Court's bank accounts or for holding the Court's cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent essential for the transaction of official business. UN لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية.
    Officials responsible for the operation of the Court's bank accounts or for holding the Court's cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent essential for the transaction of official business. UN لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية.
    105. The Movement Control Section will be responsible for the operation and management of all air, sea and surface cargo movement requirements, customs clearance, including dangerous goods, as well as the safety, coordination and management of the Mission operations by ensuring the implementation of United Nations standard operating procedures. UN 105 - وسيكون قسم مراقبة الحركة مسؤولا عن تشغيل وإدارة جميع احتياجات الشحن الجوية والبحرية والبرية، وعمليات التخليص الجمركي، بما في ذلك تخليص البضائع الخطرة، فضلا عن سلامة وتنسيق وإدارة عمليات البعثة من خلال كفالة تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة للأمم المتحدة.
    41.2 The Office for Programme Planning, Budget and Finance is responsible for the operation of an integrated system of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation as well as the direction, management and control of the financial functions of the Organization. UN ٤١-٢ أما مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية فهو المسؤول عن تشغيل نظام متكامل لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، فضلا عن توجيه وإدارة ومراقبة المهام المالية للمنظمة.
    27E.36 The Building, Engineering and Custodial Section is responsible for the operation and maintenance of all physical facilities and technical installations at the Palais des Nations, Le Bocage villa and its pavilions, Les Feuillantines villa, La Pelouse villa and its renovated annex, La Fenêtre villa and other facilities under the purview of the United Nations Office at Geneva. UN ٧٢ هاء - ٦٣ ويتولى قسم المباني والهندسة والحراسة المسؤولية عن تشغيل وصيانة جميع المرافق العمرانية والتركيبات الفنية في قصر اﻷمم، وفيلا " لوبوكاج " وقاعتيها، وفيلا " لي فويانتين " ، وفيلا " لا بيلوز " وملحقها المجدد، وفيلا " لا فونيتر " والمرافق اﻷخرى التابعة لسلطة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    UNCTAD, with the support of donor countries and programmes, has played an important role in preparing developing countries from all regions of the world, including numerous LDCs; in drafting competition legislation; in training officials responsible for the operation of national competition authorities; and in contributing to the creation of a " competition culture " . UN وقام الأونكتاد، بدعم من البلدان المانحة وبرامج المانحين، بدور مهم في إعداد البلدان النامية من جميع أنحاء العالم، بما فيها العديد من أقل البلدان نمواً، وذلك في صياغة التشريعات في مجال المنافسة، وتدريب الموظفين المسؤولين عن التنفيذ لدى السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة؛ والمساهمة في إيجاد " ثقافة المنافسة " .
    In addition, the Section is responsible for the operation of five medical posts in the regions. UN وعلاوة على ذلك، فهو مسؤول عن تشغيل خمسة مواقع طبية في مختلف المناطق.
    Buildings Management Services is responsible for the operation and management of the physical plant of the premises of the Vienna International Centre. UN خدمات إدارة المباني مسؤولة عن تشغيل وإدارة المنشآت العمرانية في مركز فيينا الدولي.
    The former are separate entities that have been assigned the task of providing air navigation services within defined areas on behalf of sovereign States; they also are responsible for the operation of the charge collection system for the services provided. UN ويمثل النوع اﻷول كيانات مستقلة أنيطت بها مهمة تقديم خدمات الملاحة الجوية في مناطق محددة نيابة عن دول ذات سيادة؛ كما أنها تضطلع بمسؤولية تشغيل نظام جباية الرسوم عن الخدمات المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد