ويكيبيديا

    "responsible to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولة أمام
        
    • مسؤولا أمام
        
    • مسؤولين أمام
        
    • مسؤولة أمامها
        
    • مسؤولاً أمام
        
    • المسؤولية أمام
        
    • المسؤولين إلى
        
    • المسؤولة أمام
        
    • مسؤولون أمام
        
    • المسؤولين عنها إلى
        
    • مسؤول أمام
        
    • مسؤولة تجاه
        
    • مسؤولا عن
        
    • المسؤولين الى
        
    • مسؤول عن
        
    That means ensuring our pension system's sustainability through deep reforms, and enacting a fiscal responsibility law that will ensure that fiscal policy is responsible to future generations and counter-cyclical. UN وهذا يعني ضمان استدامة نظامنا التقاعدي من خلال إجراء إصلاحات عميقة، وسن قانون بشأن المسؤولية المالية يضمن سياسة مالية مسؤولة أمام الأجيال المقبلة وقادرة على مواجهة التقلبات الدورية.
    The High Committees are responsible to the Commission for administering and supervising the elections at the Southern Sudan and State levels. UN وتعد اللجان العليا مسؤولة أمام اللجنة، عن إدارة الانتخابات والإشراف عليها على صعيدي جنوب السودان والولايات.
    That section is responsible to the Chief or Director of Mission Support for all aspects of aviation operations. UN ويكون هذا القسم مسؤولا أمام رئيس أو مدير دعم البعثة عن جميع الجوانب المتعلقة بعمليات الطيران.
    If we are responsible to humankind, we must change everyone's mindset. UN إذا كنا حقا مسؤولين أمام البشرية، فلا بد لنا من تغيير اتجاه الجميع.
    26.4 In accordance with article 1 of its statute, the Unit shall perform its functions in respect of and shall be responsible to the General Assembly and similarly to the competent legislative organs of its participating organizations. UN 26-4 وتضطلع الوحدة، وفقا للمادة 1 من نظامها الأساسي، بوظائفها حيال الجمعية العامة، وبالمثل حيال الهيئات التشريعية المختصة لمنظماتها المشاركة، وتكون مسؤولة أمامها.
    The State Council is responsible to the highest organ of State authority, but the Prime Minister is not personally responsible. UN ويكون مجلس الدولة مسؤولاً أمام السلطة العليا لأجهزة الدولة ولكن لا يعتبر رئيس الوزراء مسؤولاً شخصياً عن أعماله.
    396. The Board of Health is responsible to the States of Guernsey for health matters. UN تقع على مجلس الصحة المسؤولية أمام ولايات غيرنسي عن أمور الصحة.
    The permanent secretariat is responsible to the Conference of the Parties. UN واﻷمانة العامة مسؤولة أمام مؤتمر اﻷطراف.
    The Supreme People's Court is responsible to the National People's Congress, to which it reports on its activities. UN والمحكمة الشعبية العليا مسؤولة أمام اللجنة الشعبية الوطنية التي تحاسبها على نشاطها.
    It reiterates that the individual entities participating in the task forces should continue to be guided by their respective mandates, should be responsible to their governing bodies and should participate in the task forces without detriment to their core functions. UN وتؤكد من جديد أن فرادى الكيانات التي تسهم في الفرق الخاصة ينبغي أن تظل تسترشد كل بولايتها وأن تكون مسؤولة أمام مجالس إدارتها، كما ينبغي أن تشارك في الفرق الخاصة دون أن تمس مشاركتها بوظائفها الأساسية.
    The airport administrator will be responsible to the Secretary-General through the senior representative of the Secretary-General in Cyprus. UN ويكون مدير المطار مسؤولا أمام اﻷمين العام، من خلال الممثل الرفيع المستوى لﻷمين العام في قبرص.
    The airport administrator will be responsible to the Secretary-General in Cyprus. UN وسيكون مسؤول المطار اﻹداري مسؤولا أمام اﻷمين العام في قبرص.
    Undertake the management and organization of the Organization's work and be responsible to the Board of Directors and General Council; UN :: تسيير وتنظيم أعمال المنظمة ويكون مسؤولا أمام مجلس الإدارة والجمعية العامة.
    The staff shall be responsible to the Secretary-General. UN ويكون الموظفون مسؤولين أمام الأمين العام.
    The staff shall be responsible to the Secretary-General. UN ويكون الموظفون مسؤولين أمام الأمين العام.
    In integrated centres, resident coordinators would be responsible to the head of the Office of Communications and Public Information for developing and executing communications plans. UN وفي المراكز المدمجة سيكون المنسقون المقيمون مسؤولين أمام رئيس مكتب الاتصالات واﻹعلام عن وضع خطط الاتصالات وتنفيذها.
    26.4 In accordance with article 1 of its statute, the Unit shall perform its functions in respect of and shall be responsible to the General Assembly and similarly to the competent legislative organs of its participating organizations. UN 26-4 وتضطلع الوحدة، وفقا للمادة 1 من نظامها الأساسي، بوظائفها حيال الجمعية العامة، وبالمثل حيال الهيئات التشريعية المختصة لمنظماتها المشاركة، وتكون مسؤولة أمامها.
    The Director, IAOD, is responsible to the Director General, has access to the Chair of the General Assembly and provides support services to the proposed Audit Committee. UN يكون مدير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة مسؤولاً أمام المدير العام ويمكنه الاتصال برئيس الجمعية العامة ويقدم خدمات الدعم إلى لجنة مراجعة الحسابات المقترحة.
    This body is responsible to the Employment and Social Security Committee for all training and employment matters. UN وتقع على هذه الهيئة المسؤولية أمام لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي عن كافة الأمور المتعلقة بالتدريب والاستخدام.
    We do so with the sole aim of clarifying the facts and bringing those responsible to justice. UN وإننا نقوم بذلك من أجل هدف وحيد هو توضيح الحقائق وتقديم أولئك المسؤولين إلى العدالة.
    This judicial function is entrusted to the courts which are responsible to the people of the nation for maintaining law and order. UN ويعهد بهذه المهمة القضائية إلى المحاكم. وهي المسؤولة أمام شعب الأمة عن المحافظة على النظام والقانون.
    These professionals are responsible to the designated official and maintain a technical line of communication to the Department. UN وهؤلاء الموظفون الفنيون مسؤولون أمام الموظف المكلف ومسؤولون أيضا عن الحفاظ على خط الاتصال مع الإدارة.
    The European Union was concerned at recent attacks on members of the Christian community in Punjab, and urged the authorities to swiftly bring those responsible to justice. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء الهجمات الأخيرة على أعضاء المجتمع المسيحي في البنجاب، ويحث السلطات على سرعة تقديم أولئك المسؤولين عنها إلى المحاكمة.
    In all its decisions, the Council is responsible to the HPR. UN ومجلس الوزراء، في كل قراراته، مسؤول أمام مجلس نواب الشعب.
    The welfare state is responsible to its citizens for the securing both of their living conditions and of the preconditions for freedom to flourish. UN فدولة الرفاه مسؤولة تجاه مواطنيها عن ضمان ظروف معيشتهم والشروط اللازمة لتحقيق ازدهارهم في كنف الحرية.
    This post would be responsible to maintain database of projects executed in-house with the staff of the Building Management Unit. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن صيانة قواعد بيانات المشاريع المنفذة داخليا من قبل موظفي وحدة إدارة المباني.
    The Government reportedly paid the family Rs 50,000, but no judicial inquiry has been initiated to bring those responsible to justice; UN وتفيد التقارير أن الحكومة دفعت الى أسرته 000 50 روبيّة ولكن لم يجر أي تحقيق قضائي لتقديم المسؤولين الى المحاكمة؛
    This Office is responsible to coordinate the introduction of RBM throughout the organization and the formulation of the MYFF. UN وهذا المكتب مسؤول عن تنسيق إدخال الإدارة المستندة إلى النتائج في المنظمة بكاملها، وصياغة إطار التمويل المتعدد السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد