Reparation can take the forms of restitution, compensation and satisfaction. | UN | ويمكن أن تتخذ التعويضات شكل رد الحق والتعويض والترضية. |
Furthermore, the seller stated that in principle it could be ordered to reimburse the price only upon restitution of the car. | UN | وعلاوة على ذلك، قال البائع إنَّه لا يُمكن من حيث المبدأ أن يُؤمر برد الثمن إلا عند رد السيارة. |
Consequently, they cannot be recognized as persons entitled to restitution. | UN | ولذلك فإنهما لا يعتبران من اﻷشخاص الذين يستحقون الرد. |
Consequently, they cannot be recognized as persons entitled to restitution. | UN | ولذلك فإنهما لا يعتبران من اﻷشخاص الذين يستحقون الرد. |
States should not establish any preconditions for filing a restitution claim. | UN | وينبغي للدول ألاّ تفرض أي شروط مسبقة لتقديم مطالبات الاسترداد. |
In any event, he notes that there are no available remedies offered to non-Czech citizens for property restitution in the State party. | UN | ويشير إلى أنه، في كل الأحوال، لا تتاح في الدولة الطرف أي سبل انتصاف للمواطنين غير التشيكيين لغرض استرداد الممتلكات. |
Only two States indicated they had turned to land restitution. | UN | وأشارت دولتان فقط إلى أنهما لجأتا إلى استعادة الأراضي. |
Nonetheless, in these cases, housing and property restitution remains a just and essential strategy to remedy the harms suffered by victims. | UN | ومع ذلك، لا يزال رد السكن والممتلكات في هذه الحالات استراتيجية منصِفة وضرورية لجبر ما يلحق بالضحايا من أضرار. |
The Principles reflect that rights and specific concerns related to women are often overlooked in property restitution processes. | UN | ويتجلى من المبادئ أن الحقوق والشواغل المحددة المتعلقة بالمرأة كثيراً ما تُتجاهل في عمليات رد الممتلكات. |
Grounds for rejection of restitution were often different and sometimes contradictory with each level of appeal. | UN | وكانت أسباب رفض رد الممتلكات مختلفة في الغالب ومتناقضة في بعض الأحيان في كل طور من أطوار الاستئناف. |
At the beginning of the 1990s, the legislature decided to remedy some of the wrongs caused by the communist regime, through restitution. | UN | ففي بداية التسعينيات قررت الهيئة التشريعية معالجة بعض الأخطاء التي سببها النظام الشيوعي، من خلال رد الأملاك. |
Indeed, full restitution might be excluded if it seemed that it would impose an excessive burden on the responsible State. | UN | بل إن من الممكن استبعاد الرد إذا بدا أنه سيلقي بعبء أثقل مما يجب على كاهل الدولة المسؤولة. |
The question is whether, on this basis, the principle of the primacy of restitution should be retained. | UN | وبيت القصيد هو ما إذا كان ينبغي، على هذا الأساس، الإبقاء على مبدأ أسبقية الرد. |
This seems justified since the forms of reparation consisting of restitution, compensation and satisfaction are applied in practice to international organizations as well as to States. | UN | ولهذا ما يبرره لأن أشكال الجبر التي تتألف من الرد والتعويض والترضية تنطبق في الممارسة العملية على المنظمات الدولية كما تنطبق على الدول. |
This principle must apply also to measures of restitution relating to expropriation. | UN | ويجب أن ينطبق هذا المبدأ أيضاً على تدابير الاسترداد المتعلقة بنزع الملكية. |
The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Resolved to protect human rights, including the right to housing and property restitution for refugees and displaced persons. | UN | وقد عقدنا العزم على حماية حقوق الإنسان، بما فيها حق اللاجئين والمشردين في استرداد المساكن والممتلكات. |
Some speakers noted the need for greater emphasis on international mechanisms for restitution of stolen cultural property. | UN | 77- ولاحظ بعض المتكلمين ضرورة زيادة التركيز على التعاون الدولي من أجل استرداد الممتلكات المسروقة. |
It further welcomes the restitution of large tracts of traditional lands. | UN | كما ترحب برد أجزاء كبيرة من الأراضي التقليدية إلى أصحابها. |
While increased funds had been provided for the essential task of recruiting consultants, only partial restitution had occurred. | UN | وبينما أتيحت أموال اضافية للمهمة الأساسية المتمثلة في تعيين الخبراء الاستشاريين لم تحدث إلا استعادة جزئية. |
It was also in the light of these considerations that the legislator adopted a special solution in the form of property restitution legislation. | UN | ومراعاة لهذه الاعتبارات أيضاً جاء اعتماد المشرِّع لحل خاص في شكل تشريع يقضي باسترداد الممتلكات. |
In some cases, it may be sufficient to provide restitution by restoring the status quo before displacement. | UN | فقد يكفي في بعض الحالات إتاحة التعويض بإعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل التشريد. |
The goals should be to substantially increase the return or restitution of cultural property. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تحقيق زيادة كبيرة في إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها. |
And the state penal code 4903 states that I'm owed restitution. | Open Subtitles | وقانون عقوبات الولاية رقم 4903 الولاية التي تدين لي بالتعويض |
In his view, an injured State should first be obliged to demand restitution if it appeared to be materially possible. | UN | وذكر أن من رأيه أنه ينبغي أن تلزم الدولة المضرورة أولا بالمطالبة بالرد إذا بدا أنه ممكن ماديا. |
By failing to recognize their right to self-determination, the United States had effectively undermined social movements seeking restitution for injustices. | UN | وبعدم اعتراف الولايات المتحدة بحقهم في تقرير المصير، تكون قد قوضت فعالية الحركات الاجتماعية التي تسعى لرد المظالم. |
The first legal action concerned a claim for restitution of the author's property. | UN | فالقضية الأولى تتعلق بدعوى لاسترداد ممتلكات صاحب البلاغ. |
Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property | UN | الموضوع: تمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق باستعادة أملاك |
It was noted that there might be occasions where restitution alone could not provide full reparation. | UN | ولوحظ وجود حالات لا يمكن فيها للرد وحده أن يقدم جبرا كاملا. |