10. The safety of the parties shall be considered in referring any case to, and in conducting, a restorative process. | UN | 10 - توضع سلامة الأطراف في الاعتبار لدى احالة أي قضية إلى العملية التصالحية وفي تسيير تلك العملية. |
8. All parties should normally acknowledge the basic facts of a case as a basis for participation in a restorative process. | UN | 8 - ينبغي لجميع الأطراف، في الأحوال العادية، أن تدرك الحقائق الأساسية للقضية كأساس للمشاركة فـي العملية التصالحية. |
4. " Parties " means the victim, the offender and any other individuals or community members affected by a crime who may be involved in a restorative process. | UN | 4- يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة الذين يمكن أن تشملهم العملية التصالحية. |
The participants were of the view that restorative justice presented alternative criminal justice options to established modes of trial and punishment and that it sought to include the community and society as a whole in the restorative process. | UN | وكان من رأي المشاركين أن العدالة التصالحية تمثل خيارات بديلة في العدالة الجنائية عن الأساليب المستقرة في المحاكمة والعقاب وتحاول اشراك المجتمع المحلي والمجتمع كله في الاجراءات التصالحية. |
Japan proposed the wording " Where restorative process is substituted for the criminal proceeding and no agreement can be made ... " , as well as deletion of the second sentence of each of paragraphs 15 and 16, so that the lack of agreement in a restorative process could in fact be used as the basis for a more severe criminal sentence. | UN | واقترحت اليابان صياغة تقول: " عند الاستعاضة عن الاجراءات الجنائية بالاجراءات التصالحية وتعذر الاتفاق... " ، وكذلك حذف الجملة الثانية من كل من الفقرتين 15 و 16، حتى يمكن استخدام عدم التوصل إلى اتفاق في العملية التصالحية كأساس لاصدار حكم أشد في اجراءات العدالة الجنائية. |
It is also necessary to obtain the consent of the child's parent(s), guardian or the responsible adult, as well as the voluntary consent of the victim, without coercion or undue pressure, to diversion to a restorative process. | UN | ومن الضروري أيضاً الحصول على رضا والدي الطفل أو الوصي عليه أو البالغ المسؤول عنه، فضلاً عن الموافقة الطوعية للضحية بدون إكراه أو ضغط لا مبرر له من أجل قبول التحويل نحو العملية الإصلاحية. |
19. Facilitators should be responsible for providing a safe and appropriate environment for the restorative process. | UN | 19 - وينبغـي أن يكون المسهِّـلون مسؤولين عن توفير أجـواء آمنة وملائمـة للعملية التصالحية. |
5. " Facilitator " means a person whose role is to facilitate, in a fair and impartial manner, the participation of the parties in a restorative process. | UN | 5- يقصد بتعبير " ميسِّر " الشخص الذي يتمثل دوره في أن ييسر، بطريقة منصفة ونـزيهة، مشاركة الأطراف في العملية التصالحية. |
8. The victim and the offender should normally agree on the basic facts of a case as the basis for their participation in a restorative process. | UN | 8- ينبغي، في الأحوال العادية، أن يتفق الضحية والجاني على الوقائع الأساسية للقضية كأساس لمشاركتهما في العملية التصالحية. |
9. Disparities leading to power imbalances, as well as cultural differences among the parties, should be taken into consideration in referring a case to, and in conducting, a restorative process. | UN | 9- ينبغي أن توضع في الاعتبار، لدى احالة القضية الى العملية التصالحية وفي تسيير تلك العملية، الفوارق المؤدية الى اختلال توازن القوى، وكذلك التباينات الثقافية بين الأطراف. |
10. The safety of the parties shall be considered in referring any case to, and in conducting, a restorative process. | UN | 10- توضع سلامة الأطراف في الاعتبار لدى احالة أي قضية الى العملية التصالحية وفي تسيير تلك العملية. |
5. " Facilitator " means a person whose role is to facilitate, in a fair and impartial manner, the participation of the parties in a restorative process. | UN | 5 - يقصد بتعبير " ميسِّر " الشخص الذي يتمثل دوره في أن ييسر، بطريقة منصفة ونـزيهة، مشاركة الأطراف في العملية التصالحية. |
4. " Parties " means the victim, the offender and any other individuals or community members affected by a crime who may be involved in a restorative process. | UN | 4 - يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة الذين يمكن أن تشملهم العملية التصالحية. |
8. The victim and the offender should normally agree on the basic facts of a case as the basis for their participation in a restorative process. | UN | 8 - ينبغي، في الأحوال العادية، أن يتفق الضحية والجاني على الوقائع الأساسية للقضية كأساس لمشاركتهما في العملية التصالحية. |
9. Disparities leading to power imbalances, as well as cultural differences among the parties, should be taken into consideration in referring a case to, and in conducting, a restorative process. | UN | 9 - ينبغي أن توضع في الاعتبار، لدى احالة القضية إلى العملية التصالحية وفي تسيير تلك العملية، الفوارق المؤدية إلى اختلال توازن القوى، وكذلك التباينات الثقافية بين الأطراف. |
17. Failure to implement an agreement made in the course of a restorative process should be referred back to the restorative programme or, where required by national law, to the established criminal justice process and a decision as to how to proceed should be taken without delay. | UN | 17- ينبغي أن يحال عدم تنفيذ الاتفاق الذي يتم في أثناء العملية التصالحية الى البرنامج التصالحي مجددا، أو الى عمليات العدالة الجنائية القائمة حيثما يقتضي القانون الوطني ذلك، وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف. |
17. Failure to implement an agreement made in the course of a restorative process should be referred back to the restorative programme or, where required by national law, to the established criminal justice process and a decision as to how to proceed should be taken without delay. | UN | 17 - ينبغي أن يحال عدم تنفيذ الاتفاق الذي يتم في أثناء العملية التصالحية إلى البرنامج التصالحي مجددا، أو إلى عمليات العدالة الجنائية القائمة حيثما يقتضي القانون الوطني ذلك، وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف. |
(a) Subject to national law, the victim and the offender should have the right to consult with legal counsel concerning the restorative process and, where neces-sary, to translation and/or interpretation. | UN | (أ) مع مراعاة أحكام القانون الوطني، ينبغي أن يتمتع الضحية والجاني بحق التشاور مع مستشار قانوني بشأن العملية التصالحية وحيثما اقتضى الأمر، بحق الحصول على ترجمة تحريرية و/أو شفوية. |
Japan sought an exception in cases where the " interest of justice " required disclosure and Mexico argued that discussions should be subject to disclosure in any subsequent criminal proceedings in cases where the restorative process was not successful. | UN | وطلبت اليابان استثناء في الحالات التي تتطلب فيها " مصلحة العدالة " الافشاء، وقالت المسكيك ان المناقشات ينبغي أن تخضع للافشاء في أي اجراءات جنائية لاحقة في الحالات التي لا تنجح فيها الاجراءات التصالحية. |
Japan proposed the language " Where a restorative process is substituted for a criminal proceeding and the offender fails to implement an agreement made in the course of restorative process ... " . | UN | واقترحت اليابان هذه الصياغة: " عند الاستعاضة عن الاجراءات الجنائية بالاجراءات التصالحية ولا يقوم الجاني بتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل اليه أثناء الاجراءات التصالحية ... " . |
104. Victims are also more likely to receive an apology from the offender if they follow a restorative process rather than a court-based procedure. | UN | 104- ويكون احتمال أن يتلقى الضحايا اعتذاراً من الجاني أكبر أيضاً في ظل العملية الإصلاحية منه في إجراءات المحكمة. |
3. " Restorative outcome " means an agreement reached as a result of a restorative process. | UN | 3- يقصد بتعبير " ناتج تصالحي " الاتفاق الذي يتوصل اليه نتيجة للعملية التصالحية. |