ويكيبيديا

    "restricted access" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييد الوصول
        
    • وتقييد الحصول
        
    • تقييد الحصول
        
    • تقييد إمكانية الحصول
        
    • تقييد إمكانية حصول
        
    • تقييد فرص الحصول
        
    • تقييد وصول
        
    • القيود المفروضة على الوصول
        
    • ومحدودية الوصول
        
    • الدخول المقيد
        
    • وتقييد إمكانية الوصول
        
    • تقييد إمكانية الوصول
        
    • الوصول المحدود
        
    • تدني إمكانية الحصول
        
    • القيود المفروضة على إمكانية الوصول
        
    restricted access to educational institutions continued to hamper the education programme. UN وما انفك تقييد الوصول إلى المؤسسات التعليمية يعوق برنامج التعليم.
    Highly restricted access to prisons was a main concern. UN كما قال إن التشدد في تقييد الوصول إلى السجون هو أحد الشواغل الأساسية.
    Such practices include polygamy, restricted access to land, property, housing and credit facilities, and the inability to inherit land. UN وتشمل هذه الممارسات تعدد الزوجات، وتقييد الحصول على الأراضي، والممتلكات، والمساكن، والتسهيلات الائتمانية وعدم إمكان وراثة الأراضي.
    restricted access to information can restrict the level of sophistication in economic analysis possible. UN ويمكن أن يحد تقييد الحصول على المعلومات من درجة تطّور التحليل الاقتصادي الممكن.
    In the fields of sanitation and water, discrimination can manifest itself, for instance, in denied or restricted access to sanitation facilities or to water sources for certain groups of people. UN وفي مجالي الصرف الصحي والمياه، يمكن أن يعبّر التمييز عن نفسه، مثلاً، من خلال رفض أو تقييد إمكانية الحصول على مرافق الصرف الصحي أو مصادر المياه لفئة معينة من الناس.
    restricted access to certain higher job levels will often put women at a disadvantage because they are usually overrepresented in lower job levels. UN وكثيراً ما يكون تقييد الوصول إلى بعض الوظائف العليا مجحفاً للإناث حيث إنهن يمثلن تمثيلاً زائداً في الوظائف الأدنى في الغالب.
    Granting access was a duty arising from international humanitarian law, and restricted access was a problem that must be addressed. UN وأوضح أن السماح بالوصول إلى المشردين واجب يمليه القانون الإنساني الدولي، وأن تقييد الوصول مشكلة يجب معالجتها.
    Moreover, farmers suffer restricted access to their groves, especially during the harvest season. UN وعلاوة على ذلك، يعاني المزارعون من تقييد الوصول إلى بساتينهم، وخصوصاً خلال موسم الحصاد.
    Maternal mortality associated with restricted access to safe abortion services UN الوفيات النفاسية الناشئة عن تقييد الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    In 2011, reports of recruitment and use were somewhat limited as monitoring was impeded by restricted access to the areas, and because of fear among family and community members of reporting such violations. UN وفي عام 2011، كان الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم محدوداً شيئا ما بالنظر إلى تعثر الرصد بسبب تقييد الوصول إلى المناطق المعنية وتخوف الأسر والأهالي من الإبلاغ عن هذه الانتهاكات.
    The crisis has resulted in reduced trade in ISS as a result of diminished levels of output and consumption, restricted access to credit and trade finance, as well as reduced public revenues. UN وتسببت الأزمة في تراجع التجارة في مجال خدمات الهياكل الأساسية نتيجة تراجع مستويات الإنتاج والاستهلاك، وتقييد الحصول على الائتمانات والتمويل التجاري، فضلا عن انخفاض الإيرادات العامة.
    These include the absence of adequate mechanisms to regulate the movement of workers between countries, weak protection of the rights of migrants and their families, as well as restricted access to technologies in health, agriculture and other areas. UN وهي تشمل غياب الآليات الملائمة لتنظيم حركة العمال بين البلدان، وضعف حماية حقوق المهاجرين وأسرهم، إضافة إلى تقييد الحصول على التكنولوجيا في مجالي الصحة والزراعة وغيرهما.
    51. There was growing consensus that much of the reduction in trade flows had been caused by restricted access to trade finance. UN 51 - وأضاف أنه يوجد توافق متزايد في الآراء على أن جزءا كبيرا من الانخفاض في التدفقات التجارية كان بسبب تقييد إمكانية الحصول على تمويل للتجارة.
    The competition is rendered more uneven by the restricted access of the Syrian inhabitants to water compared with the settlers. UN ويصبح التنافس أقل تكافؤا من جراء تقييد إمكانية حصول السكان السوريين على المياه بالمقارنة بالمستوطنين.
    In many rural communities, lack of literacy skills and use of ethnic dialect further restricted access to written and spoken information. UN وفي كثير من المجتمعات الريفية، يؤدي الافتقار إلى مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة واستخدام اللهجة الإثنية إلى زيادة تقييد فرص الحصول على المعلومات المكتوبة والمنطوقة.
    These systems are relatively inefficient and unstable due to restricted access of oxygen to the combustible material. UN لكن هذه النظم غير فعالة وغير مستقرة نسبياً بسبب تقييد وصول الأكسجين إلى مواد الاشتعال.
    1. restricted access to places of worship UN 1- القيود المفروضة على الوصول إلى أماكن العبادة
    Other obstacles faced by the humanitarian community include frequent changes to already restrictive travel requirements, restricted access to the camps and the internally displaced population, arbitrary detention, and intimidation and intervention in the selection of national staff. UN وتشمل العقبات الأخرى التي يواجهها مجتمع المساعدات الإنسانية التغييرات التي غالبا ما يتم إدخالها في متطلبات السفر المقيدة أصلا، ومحدودية الوصول إلى المعسكرات والسكان المشردين داخليا، والاحتجاز التعسفي والتخويف والتدخل في اختيار الموظفين المدنيين.
    Other measures in place are the restricted access controls and round-the-clock guarding by Operation security personnel in all UNAMID compounds and installations, and the enforcement of compliance with minimum operating residential security standards at all rented UNAMID accommodations. UN وتتمثل التدابير القائمة الأخرى في ضوابط الدخول المقيد والحراسة على مدار الساعة التي يقوم بها أفراد الأمن في العملية المختلطة في جميع المجمعات وكافة المنشآت التابعة للعملية، وإنفاذ الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في جميع أماكن الإقامة التي تستأجرها العملية.
    For women, their vulnerabilities lie in denial of access to sexual information, restricted access to economic opportunities and autonomy, and multiple household and community roles. UN فبالنسبة للنساء، تكمن أوجه ضعفهن في تعرضهن للحرمان من الحصول على المعلومات الجنسية، وتقييد إمكانية الوصول إلى الفرص الاقتصادية والاستقلال الذاتي، وتعدد أدوارهن في الأسرة والمجتمع المحلي.
    restricted access to health-care providers has resulted in the serious deterioration of health and health services and, consequently, the health status of Palestinian children in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وأسفر تقييد إمكانية الوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية عن تدهور خطير في الصحة والخدمات الصحية، وبالتالي في الحالة الصحية للأطفال الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    There are also signs of potential problems, such as restricted access to variable remuneration and unclear or undocumented procedures. UN وثمة مؤشرات أيضاً على مشاكل محتملة، مثل الوصول المحدود إلى الأجور المتغيرة والإجراءات غير الواضحة أو غير الموثقة.
    (27) The Committee notes the State party's information that the extreme poverty prevalent in the Roma community is due to a lack of education and skills. It notes with concern, however, that the Roma remain socially and economically marginalized, with restricted access to social services such as health care, employment, education and housing. UN 27) وتحيط اللجنة علماً بمعلومات مقدمة من الدولة الطرف تفيد بأن قصور التعليم ونقص المهارات يقفان وراء الفقر المدقع المستشري بين صفوف جماعة الروما، بيد أنها تلاحظ مع القلق أن هذه الجماعة لا تزال مهمشة اجتماعيا واقتصاديا وتعاني من تدني إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعيـة كالرعاية الصحية والعمالة والتعليم والسكن.
    It recommends special attention to the sectors with high employment-creation potential, for example, the informal and small business sector and less restricted access to economic opportunities. UN وهو يوصي بإيلاء اهتمام خاص للقطاعات التي تتميز بارتفاع إمكانات إيجاد فرص عمل، مثل القطاع غير الرسمي واﻷعمال الصغيرة، وتقليل القيود المفروضة على إمكانية الوصول الى الفرص الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد