The submission from Oman underscores the richness of its tangible and intangible cultural heritage, which reflects great cultural diversity. | UN | يؤكد البيان المقدم من عُمان على ثراء تراثها الثقافي المادي وغير المادي، والذي يعكس وجود تنوع ثقافي كبير. |
It showcases the richness of African cultures and the creative talent of Africans to promote inclusive development rooted in the creative economy. | UN | وهي تعرض ثراء الثقافات الأفريقية والمواهب الخلاقة للأفارقة لتعزيز التنمية الشاملة المتجذرة في الاقتصاد الإبداعي. |
The richness, density and quality of the report attested to the unique and irreplaceable role that the International Law Commission continued to play in the process of codification and progressive development of international law. | UN | وأشارت إلى أن ما يتصف به التقرير من ثراء وكثافة وجودة تشهد بالدور المتفرد وغير القابل للاستعاضة عنه الذي لا تزال اللجنة تضطلع به في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
This overlap is a product of the tremendous richness of human civilization. | UN | والتقاء العرق بالدين هذا هو نتاج الثراء الوفير للغاية لحضارة الإنسان. |
It recognizes the richness and uniqueness of Dominica's cultural heritage and puts forward a 14 point framework for making culture a successful industry. | UN | وتقر هذه السياسة بثراء وتفرد تراث دومينيكا الثقافي وتضع إطاراً مكوناً من 14 نقطة لجعل الثقافة قطاعاً ناجحاً. |
The richness of these coastal forests is unrivalled on the island. | Open Subtitles | إن غنى هذه الغابات الساحلية لا مثيل له على الجزيرة |
That will ensure that the richness of observations in the report is maintained. | UN | وسيُمكن ذلك الأمر من الإبقاء على ثراء الملاحظات الواردة في التقرير. |
She wondered how the education system and the mass media were able to present an image that reflected the richness of Finnish womanhood. | UN | وتساءلت كيف يمكن لنظام التعليم ووسائط الإعلام أن تستطيع عرض صورة تعكس مدى ثراء أنوثة المرأة الفنلندية. |
Their origins are the sources of richness in Turkish society and can be enjoyed through the exercise of individual liberties. | UN | وأصولهم هي مصدر ثراء المجتمع التركي ويمكنهم التمتع بها عن طريق ممارسة الحريات الفردية. |
With respect to the African region, he spoke of the wealth of diversity of its people and how important it was that the richness and strength of its culture should not be lost. | UN | وفيما يتعلق بالمنطقة الأفريقية، أشار إلى ثروة تنوع شعوبها وإلى أهمية المحافظة على ثراء وقوة ثقافتها. |
Noting the richness of Kyrgyz culture and its national, regional and international significance, | UN | وإذ تشير إلى ثراء الثقافة القيرغيزية وقيمتها الوطنية والإقليمية والدولية، |
The richness of the world's community of democracies lies precisely in its diversity. | UN | ويكمن في التنوع بالذات ثراء مجتمع الديمقراطيات في العالم. |
They enhance the cultural richness in the countries by introducing diversity in social, cultural and economic arenas. | UN | فهم يعززون الثراء الثقافي في البلدان عن طريق إضافة التنوع إلى المجالات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية. |
Its founder John Wesley started out as an Anglican clergyman, but one who appreciated the intense richness of Catholicism. | Open Subtitles | بدأ مؤسسها جون ويسلي أولى خطواته كرجل دين أنجليكاني ولكنه ضمن أحد الذين قدّروا الثراء الشديد بالكاثوليكية |
The exchange of views we have had during the past year, characterized by richness of debate, was useful and realistic. | UN | إن تبادل اﻵراء الذي أجريناه إبان السنة الماضية والذي تميز بثراء المناقشة، كان مفيدا وواقعيا. |
But drylands have also high species richness in some regions. | UN | لكن الأراضي الجافة تتمتع بثراء أنواع عال في بعض المناطق. |
The text that follows sets out to reflect the richness and diversity of the views expressed and suggestions made. | UN | ويعكس هذا التقرير غنى الآراء والاقتراحات التي أبديت وتنوعها. |
It is intended to reflect the richness and diversity of the views expressed. | UN | والقصد من هذا النص أن يعكس وفرة الآراء المعرب عنها وتنوعها. |
We may not yet have fully learnt to rejoice in the richness of diversity or to learn with an open mind from the best of others. | UN | وقد لا نكون قد تعلمنا تماما بعد أن نبتهج لثراء التنوع أو أن نتعلم بعقل منفتح أفضل ما يقدمه الآخرون. |
This assimilation and accommodation of diversity have contributed to the richness of our composite culture and the durability of our civilization. | UN | وقد أسهم هذا الاستيعاب والتأقلم ومراعاة التنوع في إثراء ثقافتنا المركبة وديمومة حضارتنا. |
The Organization's activities are aimed at teaching different groups to live together with mutual respect and acknowledging the richness of each culture. | UN | وترمي أنشطة المنظمة إلى تعليم مختلف المجموعات أن تعيش معا باحترام متبادل وتعترف بغنى كل ثقافة. |
Protection of the cultural richness is considered one of the goals of the State. | UN | وتعتبر حماية الثروة الثقافية أحد أهداف الدولة. |
They have often contributed to a better understanding of complex issues and have added to the richness of our debates. | UN | وكثيرا ما تسهم في إيجاد تفهم أفضل للمسائل المعقدة وتضيف إلى خصوبة مناقشاتنا. |
Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have been assisted in maintaining the richness and diversity of their cultural life through: | UN | وتقدم المساعدة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في مجال الحفاظ على ثروة وتنوع حياتهم الثقافية وذلك عن طريق: |
The Turks and Armenians should not allow that slice, however accursed and infamous it may be, to obscure the inherent richness of their shared history. | UN | وينبغي ألا يسمح الأكراد والأرمن لتلك الشريحة، مهما كانت بغيضة ومشينة، أن تحجب الغنى المتأصل لتاريخهم المشترك. |
At the latter workshop, the diverse richness of tradition and culture in the Pacific Island States and its importance in the effective promotion and protection of human rights were acknowledged. | UN | وفي هذه الأخيرة، تم الاعتراف بالثراء المتنوع لتقاليد وثقافة دول جزر المحيط الهادي وبأهمية ذلك كله في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل فعال. |
Rather, it should be measured by its actual assets in intangible values, its wealth of spirit and the richness of its human legacy. | UN | يجب أن تقاس قوة الدولة، بالأحرى، بأصولها الحقيقية غير المحسوسة في عالم القيم، وثرائها الروحي، وغنى تراثها الإنساني. |
This is ironic given the richness of indigenous knowledge and the abundance of natural resources within Africa that could be used to lift the continent out of poverty. | UN | وذلك من قبيل المفارقات بالنظر إلى غزارة معارف الشعوب الأصلية ووفرة الموارد الطبيعية في أفريقيا التي يمكن استخدامها لانتشال القارة من وهدة الفقر. |