ويكيبيديا

    "rights and liberties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق والحريات
        
    • حقوق وحريات
        
    • بالحقوق والحريات
        
    • حقوقهم وحرياتهم
        
    • للحقوق والحريات
        
    • والحقوق والحريات
        
    • لحقوق وحريات
        
    • بحقوقه وحرياته
        
    • حقوقه وحرياته
        
    • بحقوق وحريات
        
    • بحقوقهم وحرياتهم
        
    • وحقوقهم وحرياتهم
        
    • حقوقها وحرياتها
        
    The law punishes any form of discrimination against fundamental rights and liberties. UN ويعاقب القانون على أي شكل من التمييز ضد الحقوق والحريات اﻷساسية.
    He noted that often laws limit rights and liberties in some way. UN وأشار إلى أن القوانين غالباً ما تقيد الحقوق والحريات بطريقة ما.
    Nevertheless, it is doing its best to ensure that the fundamental rights and liberties of its citizens are respected. UN بيد أنها تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    Finnish citizens are well aware of their basic rights and liberties. UN 102- يدرك المواطنون الفنلنديون جيداً ما لهم من حقوق وحريات.
    It also recognizes fundamental rights and liberties as the base of the Democratic Rule of Law. UN وهو يعترف أيضاً بالحقوق والحريات الأساسية باعتبارها أساس سيادة القانون الديمقراطية.
    Nevertheless, it is doing its best to ensure that the fundamental rights and liberties of its citizens are respected. UN بيد أنها تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    Nevertheless, it is doing its best to ensure that the fundamental rights and liberties of its citizens are respected. UN بيد أنها تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    Article 11 of the Constitution states that rights and liberties may be restricted only in accordance with the Constitution. UN وتنص المادة 11 من الدستور على عدم جواز تقييد الحقوق والحريات إلا بمقتضى الدستور.
    Such restrictions must be necessary in a democratic society, and their imposition may not distort the nature of the rights and liberties. UN ويجب أن تكون هذه القيود ضرورية في مجتمع ديمقراطي، ولا يجوز أن يشوه فرض هذه القيود طبيعة الحقوق والحريات.
    In particular, the Russian Federation stated that article 18 guarantees equality of rights and liberties regardless of attitude towards religion. UN وعلى وجه الخصوص فقد أفاد الاتحاد الروسي بأن المادة 18 تكفل المساواة في الحقوق والحريات بغض النظر عن الموقف من الدين.
    According to section 22 of the Constitution the public authorities shall guarantee the observance of basic rights and liberties and human rights. UN وطبقا للباب 22 من الدستور، يتعين أن تضمن السلطات العامة احترام الحقوق والحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    The Constitution further laid down two procedures of exceptional importance, both serving the protection of constitutional rights and liberties. UN وينص الدستور كذلك على إجرائين لهما أهمية استثنائية، ويعملان على حماية الحقوق والحريات الدستورية.
    :: In its jurisprudence, the Court of Arbitration has extended its jurisdiction to include other basic rights and liberties. UN :: ووسعت محكمة التحكيم، في فلسفتها القانونية، نطاق اختصاصها ليشمل سائر الحقوق والحريات الأساسية.
    Under the Constitution, the Parliamentary Ombudsman monitors the implementation of basic rights and liberties, including the implementation of legislation regarding terrorist acts. UN ووفقا للدستور يقوم أمين المظالم في البرلمان برصد إعمال الحقوق والحريات الأساسية بما في ذلك تنفيذ التشريع المتعلق بالأعمال الإرهابية.
    Furthermore, justice is meted out in the name of His Majesty the King, as Protector of the rights and liberties of citizens under Article 19 of the Moroccan Constitution. UN وفضلا عن ذلك فإن العدالة تطبق باسم صاحب الجلالة الملك حامي حقوق وحريات المواطنين بموجب المادة 19 من الدستور.
    7. The source concludes that this couple were detained in reprisal for their exercise of internationally recognized fundamental rights and liberties. UN 7- وينتهي المصدر إلى أن احتجاز هذين الزوجين هو عمل انتقامي بسبب ممارسة حقوق وحريات أساسية معترف بها دولياً.
    Fundamental rights and liberties are non-divestible, inalienable, non-forfeitable and unbreakable. UN والحقوق والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات لا تُسلب أو يُتصرف فيها أو تُصادر أو تُنتهك.
    Foreigners in the State of Kuwait enjoy the rights and liberties guaranteed in the constitution. UN ويتمتع الأجانب في دولة الكويت بالحقوق والحريات التي كفلها الدستور.
    rights and liberties are acknowledged and safeguarded in accordance with the generally recognized principles and standards of international law. UN ويأتي الاعتراف بالحقوق والحريات وضمانها تطبيقاً لمبادئ القانون الدولي ومعاييره المتعارف عليها.
    The prisoners might be deprived of their rights and liberties only in cases specified in the legislation. UN ولا يمكن حرمان السجناء من حقوقهم وحرياتهم إلا في الحالات المحددة قانوناً.
    It agreed on the importance of good governance in creating conducive conditions for basic rights and liberties. UN ووافقت ماليزيا على أهمية الحكم الرشيد في تهيئة ظروف مواتية للحقوق والحريات الأساسية.
    The Commissioner safeguards the human and civil rights and liberties as set forth in the Constitution and other normative acts. UN ويحفظ المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي النصوص القانونية الأخرى.
    In the sixtieth year of the existence of the Universal Declaration of Human Rights, there is still a long way to go from the merely formal commitments of Governments to achieving a universally shared respect for the rights and liberties of every human being. UN وفي هذه السنة الستين من عمر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ما زال أمامنا طريق طويل يتعين قطعه من مجرد تعهد الحكومات بالتزامات رسمية إلى الإنجاز الفعلي للاحترام الكوني المتشاطر لحقوق وحريات كل إنسان.
    A person shall enjoy the rights and liberties of his life and body; UN يتمتع الشخص بحقوقه وحرياته المتعلقة بحياته وبدنه؛
    A person whose rights and liberties recognized by this Constitution are violated, may invoke the provisions of this Constitution to file a lawsuit or to defend himself in the Courts; UN يحق للشخص الذي تنتهك حقوقه وحرياته التي يعترف بها هذا الدستور أن يستند إلى أحكام هذا الدستور لرفع دعوى قضائية أو للدفاع عن نفسه أمام المحاكم؛
    Article 32 of the Civil Code makes any public officer or private individual liable for damages for infringement of the rights and liberties of another individual, including rights to be free from arbitrary detention, from cruel punishment, and so on. UN وتحمل المادة 32 من القانون المدني أي موظف عمومي أو فرد عادي تبعة الأضرار الناجمة عن الإخلال بحقوق وحريات فرد آخر، بما فيها الحق في التحرر من الاحتجاز التعسفي والعقوبة القاسية وما إليها.
    It allowed the Ombudsman to inform and guide minors with respect to their rights and liberties as recognized by the Convention on the Rights of the Child. UN ويتيح هذا المقترح لأمين المظالم إعلام القصَّر بحقوقهم وحرياتهم المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل وتوجيههم.
    Georgia protects the lives, personal inviolability, rights and liberties of aliens legally in Georgian territory. UN وتحمي جورجيا حياة اﻷجانب الموجودين على أراضيها بصورة قانونية كما تحمي حرمتهم الشخصية وحقوقهم وحرياتهم.
    Several especially vulnerable groups were affected by violent actions perpetrated by illegal groups in the course of the internal armed conflict, as well as by violations of their fundamental rights and liberties. UN عانت عدة مجموعات مُعرضة بصفة خاصة من عنف الجماعات غير المشروعة في سياق الصراع المسلح الداخلي، كما عانت من انتهاكات حقوقها وحرياتها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد