ويكيبيديا

    "rights of indigenous peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق السكان الأصليين
        
    • لحقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق السكان الأصليين
        
    • وحقوق الشعوب الأصلية
        
    • لحقوق السكان الأصليين
        
    • بالشعوب الأصلية
        
    • وحقوق السكان الأصليين
        
    • الشعوب الأصلية بحقوق
        
    • حق الشعوب الأصلية
        
    • بحق الشعوب الأصلية
        
    • قضايا الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية الصادر
        
    • الشعوب من حقوق
        
    The Office also developed training and audio-visual materials to promote the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples among indigenous women. UN كما طوّرت المفوضية وسائل تدريب ومواد سمعية وبصرية من أجل الترويج لإعلان حقوق الشعوب الأصلية بين نساء الشعوب الأصلية.
    There were some examples of education and training on the Rights of Indigenous Peoples forming part of awareness-raising initiatives. UN وهناك بعض الأمثلة التي يشكل فيها التثقيف والتدريب في مجال حقوق الشعوب الأصلية جزءاً من مبادرات التوعية.
    In recent years, several other Asian countries have adopted legislation to protect the Rights of Indigenous Peoples. UN كذلك اعتمد عدد من البلدان الآسيوية الأخرى خلال السنوات الأخيرة قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية.
    Norway actively supported the adoption of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in 2007. UN وقد دَعَمَت النرويج بنشاط اعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عام 2007.
    Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the Rights of Indigenous Peoples. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    It remains a challenge to successfully accommodate the interests of new developments while securing the Rights of Indigenous Peoples. UN وما زال النجاح في استيعاب فوائد التطورات الجديدة وتأمين حقوق الشعوب الأصلية في الوقت نفسه يمثل تحديا.
    General recommendation XXIII on the Rights of Indigenous Peoples 285 UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية 288
    General recommendation XXIII on the Rights of Indigenous Peoples UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    General recommendation XXIII on the Rights of Indigenous Peoples UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Fully respect the Rights of Indigenous Peoples and local communities; UN `2` احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية احتراما كاملا؛
    This also stems from the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبع ذلك أيضاً من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The constitutional reform establishing the Rights of Indigenous Peoples in 2001 had led to similar changes in local legislation. UN وأدى الإصلاح الدستوري الذي كرس حقوق الشعوب الأصلية في عام 2001 إلى تغييرات مماثلة في التشريع المحلي.
    In 2008, the Union co-hosted a symposium on implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2008، اشترك الاتحاد في استضافة ندوة عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Third, the right of self-determination is articulated in article 3 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وثالثها أن الحق في تقرير المصير منصوص عليه في الفقرة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    General Recommendation XXIII on the Rights of Indigenous Peoples UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Recognition of the Rights of Indigenous Peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. UN وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها.
    The gap between the ideals of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its implementation should be addressed. UN وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها.
    It acknowledged positive measures on adoption and recognized positive efforts made on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأقرت بالتدابير الإيجابية المتخذة بشأن التبني واعترفت بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Statement by Chair, Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples UN بيان مقدّم من رئاسة هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    Whatever actions we take, we must ensure that the Rights of Indigenous Peoples are properly protected. UN ومهما يكن من أمر، علينا أن نكفل صون حقوق السكان الأصليين بصورة ملائمة.
    The CARICOM countries would continue to uphold the Rights of Indigenous Peoples and bridge the implementation gap in enabling them to manage their own affairs. UN وقالت إن بلدان الجماعة الكاريبية ستواصل دعمها لحقوق الشعوب الأصلية وسد فجوة التنفيذ في تمكينهن من إدارة شؤونهن بأنفسهن.
    In 2008, NCWC urged Canada to support the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2008، حث المجلس كندا على تأييد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    The Forum also issued a broad recommendation to Governments to include the needs and Rights of Indigenous Peoples in laws and policies, including the right to participation, and to develop policies for employment creation targeted at indigenous peoples. UN وأصدر المنتدى أيضا توصية عامة إلى الحكومات كي تدرج حاجات وحقوق الشعوب الأصلية في القوانين والسياسات، بما في ذلك الحق في المشاركة، وفي وضع سياسات موجهة نحو الشعوب الأصلية ترمي إلى خلق فرص العمل.
    The next step would be the elaboration and adoption of a new binding instrument, such as an international covenant on the Rights of Indigenous Peoples. UN أما الخطوة التالية فسوف تكون وضع وتطبيق صك ملزم جديد، مثل عهد دولي لحقوق السكان الأصليين.
    Under other matters, the members of the Group reflected on various mandates after the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and provided updates on agency work relevant to indigenous peoples. UN وتحت بند أمور أخرى، تباحث أعضاء الفريق بشأن ولايات مختلفة عقب إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وقدموا تقارير عن آخر التطورات بشأن عمل الوكالات فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    17. Implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples is still seriously behind schedule. UN 17 - ما زال هناك تأخر بالغ في تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين.
    In some countries, the concept of aboriginal title is crucial to the human Rights of Indigenous Peoples. UN وفي بعض البلدان، يعتبر مفهوم ملكية السكان الأصليين للأرض أمراً حاسماً بالنسبة لتمتع الشعوب الأصلية بحقوق الإنسان.
    OHCHR-Mexico initiated a study on the Rights of Indigenous Peoples to be consulted in the context of large-scale development projects. UN واستهل مكتب المفوضية في المكسيك دراسة عن حق الشعوب الأصلية في أن تستشار في إطار المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق.
    It had a political dimension, linked with self-determination and the collective Rights of Indigenous Peoples to decide on their own development. UN وله بعد سياسي يتصل بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها الجماعية في تقرير تنميتها الخاصة بها.
    10. Decides to continue consideration of this question at its sixty-sixth session under an item entitled " Rights of Indigenous Peoples " . UN 10 - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والستين في إطار البند المعنون ' ' قضايا الشعوب الأصلية``.
    75. Mr. Llorentty Solíz (Plurinational State of Bolivia) drew attention to the fifth anniversary of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in September 2012. UN 75 - السيد ليورنتي سوليز (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): وجه الانتباه إلى الذكرى الخامسة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية الصادر في أيلول/سبتمبر 2012.
    The natural order of life for indigenous peoples has been and continues to be threatened by a different order, one which is no longer dictated by the natural environment and the indigenous peoples' relationship to it. That indigenous societies are in a state of rapid deterioration and change is due to the denial of the Rights of Indigenous Peoples to lands, territories and resources. UN فالنظام الطبيعي لحياة الشعوب اﻷصلية قد تعرض وما فتئ يتعرض للتهديد من قِبَل نظام آخر، نظام لم تعد تُمليه البيئة الطبيعية أو علاقة الشعوب اﻷصلية، بها وحالة التدهور والتغير السريعين لمجتمعات الشعوب اﻷصلية إنما تعزى إلى إنكار ما لهذه الشعوب من حقوق في أراضيها وأقاليمها ومواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد