The U.S. Government is committed to protecting the rights of members of these groups, and to combating discrimination and intolerance against them. | UN | وتلتزم حكومة الولايات المتحدة بحماية حقوق أفراد هذه الجماعات وبمكافحة التمييز والتعصب ضدها. |
There were many more provisions on the protection of the rights of members of the family. | UN | وهناك أحكام أكثر بشأن حماية حقوق أفراد الأسرة. |
The State party should take immediate measures to ensure that the rights of members of indigenous communities are respected. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لضمان احترام حقوق أفراد المجتمعات الأصلية. |
It also includes protection of the rights of members of disadvantaged groups who may be disproportionately subjected to victimization or criminalization. | UN | ويتضمن أيضا حماية حقوق أفراد المجموعات المحرومة الذين قد يتعرضون للإيذاء أو التجريم بقدر غير متناسب. |
The Anti-Discrimination Act already protects the rights of members of ethnic minorities. | UN | ويحمي القانون المتعلق بمناهضة التمييز حقوق أفراد الأقليات الإثنية بالفعل. |
Government bodies defend the rights of all citizens as well as the rights of members of religious communities. | UN | وتتولى الهيئات الحكومية الدفاع عن حقوق جميع المواطنين وعن حقوق أفراد الطوائف الدينية. |
Despite constitutional provisions and legal measures to protect the rights of members of scheduled castes and scheduled tribes, de facto segregation and discrimination persist. | UN | فالفصل والتمييز بحكم الواقع متواصلان على الرغم من الأحكام الدستورية والتدابير القانونية الرامية إلى حماية حقوق أفراد الطبقات المنغلقة المصنفة والقبائل المصنفة. |
It calls on the State party to ensure that laws and policies which may seem neutral do not have any discriminatory impact on the rights of members of national minorities. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان ألا يكون للقوانين والسياسات التي قد تبدو غير متحيزة أي تأثير تمييزي على حقوق أفراد الأقليات القومية. |
56. Canada asked for examples of strategies and initiatives carried out to protect the rights of members of religious minorities and the results achieved so far. | UN | 56- وطلبت كندا أمثلة عن الاستراتيجيات والمبادرات التي أقدمت عليها تونس لحماية حقوق أفراد الأقليات الدينية وما حققته من نتائج إلى حد الآن. |
The seminar also highlighted international recommendations promoting realisation of the rights of members of these groups, such as those of the Committee of Ministers of the Council of Europe and the Yogyakarta Principles. | UN | وركزت الحلقة الدراسية أيضاً على التوصيات الدولية الداعية إلى إعمال حقوق أفراد هذه الفئات، مثل توصيات لجنة وزراء مجلس أوروبا ومبادئ يوغياكارتا. |
2.6 Kosovo shall take effective actions against all those undermining the enjoyment of the rights of members of Communities. | UN | 2-6 تتخذ كوسوفو إجراءات فعالة ضد كافة الجهات التي تعمل على النيل من حقوق أفراد الطوائف. |
The courts often do not respect the rights of members of ethnic groups, whose cases are left pending for long periods or never taken up. | UN | وكثيراً ما لا تحترم المحاكم حقوق أفراد الأقليات العرقية، التي تُترك قضاياهم معلقة لفترات طويلة أو لا يجري تناولها أبداً. |
The Committee recommends that the State party strengthen the education of the society in a spirit of respect for human rights and in particular the rights of members of ethnic minorities. | UN | 424- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعليم المجتمع بروح من احترام حقوق الإنسان وبشكل خاص حقوق أفراد الأقليات الإثنية. |
rights of members of minorities, article 27 | UN | حقوق أفراد الأقليات، المادة 27 |
29. The protection of rights of members of minorities provided for by article 27 of the Covenant is closely connected with their protection against discrimination. | UN | 29- ترتبط حماية حقوق أفراد الأقليات المنصوص عليها في المادة 27 ارتباطاً وثيقاً بحمايتهم من التمييز. |
Article 27 thus extends to the protection of the rights of members of indigenous minorities, as well as to migrants and members of all cultural, religious and linguistic minorities that exist in the State. | UN | وبذلك، فإن المادة 27 تشمل حماية حقوق أفراد الأقليات من السكان الأصليين فضلاً عن حقوق المهاجرين وأفراد جميع الأقليات الثقافية والدينية واللغوية الموجودة في الدولة. |
In addition, it has enacted such laws as the Women's Rights and Interests Act, the Protection of Minors Act, the Protection of the Handicapped Act, and the Rights and Interests of the Elderly Act to enhance protection of the rights of members of particular groups within society. | UN | وفضلاً عن ذلك، سنت قوانين مثل قانون حقوق المرأة ومصالحها وقانون حماية الأحداث وقانون حماية المعوقين وقانون حقوق المسنين ومصالحهم، وذلك بغرض تعزيز حماية حقوق أفراد جماعات بعينها داخل المجتمع. |
Belarus has ratified the main international human rights instruments and its legislation on the rights of members of national communities fully complies with international standards as confirmed by authoritative foreign experts. | UN | وقد صادقت بيلاروس على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ويمتثل تشريعها المتعلق بحقوق أفراد الكيانات الوطنية بشكل كامل للمعايير الدولية على النحو الذي أكده خبراء أجانب موثوق بهم. |
Four representatives and two alternates participate in meetings of the Board with all the rights of members except the right to vote. | UN | وشارك في اجتماعات المجلس أربعة ممثلين ومناوبان اثنان يملكون جميع حقوق الأعضاء باستثناء الحق في التصويت. |
3. Restrictions on certain rights of members of particular religious groups | UN | 3 - القيود التي تُفرض على بعض حقوق الأفراد المنتمين لطوائف دينية معينة |
99. Matters are similar in the other " closed system " - the armed forces - except that there are scarcely any provisions in the legislation and in military regulations that provide adequate guarantees for the rights of members of the armed services. | UN | ٩٩- تتشابه اﻷوضاع في " النظام المغلق " اﻵخر - القوات المسلحة - إلا أنه قلما ترد أحكام في التشريع وفي اللوائح العسكرية تعطي ضمانات كافية لحقوق أفراد الخدمات المسلحة. |
The clarification of customary land tenure requires the recording of landowning groups and their membership, claimed land area, the rights of members residing on customary land, the rights of absentee members, representational and distributional authority, and the customary laws that are used to determine such rights and roles. | UN | ويستدعي توضيح تملك الأراضي حسب الأعراف تسجيل المجموعات المالكة للأراضي وعضويتها والبقعة الأرضية المطالب بها، وحقوق الأعضاء القاطنين في تلك الأراضي وحقوق الأعضاء الغائبين، والسلطة النيابية والتوزيعية، والقوانين العرفية المتبعة لتحديد تلك الحقوق والأدوار. |
It appears that at least in some cases it could be used as a remedy for violations of the rights of members of minority communities. | UN | ويظهر أنه يمكن، في بعض الحالات على الأقل، استخدامه كسبيل للانتصاف من انتهاكات حقوق أعضاء طوائف الأقلية. |