ويكيبيديا

    "rights standards and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معايير حقوق
        
    • لمعايير حقوق
        
    • ومعايير حقوق
        
    • بمعايير حقوق
        
    • معايير لحقوق
        
    • المعايير المتعلقة بحقوق
        
    • قواعد حقوق
        
    Such legislation should be compatible with international human rights standards and the best interests of children must be a primary consideration; UN وينبغي أن يتفق هذا التشريع مع معايير حقوق الإنسان الدولية ويجب أن يكون الاعتبار الأول هو لمصالح الأطفال الفُضلى؛
    The Mission also provided advice and assistance to civil society regarding human rights standards and the effective monitoring of human rights violations. UN كما قدمت البعثة المشورة والمساعدة إلى المجتمع المدني بشأن معايير حقوق الإنسان والرصد الفعال لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Concerted, uniform international efforts were needed in order to bridge the gap between human rights standards and their application. UN ويتعين بذل جهود متسقة وموحدة على الصعيد الدولي لسد الفجوة بين معايير حقوق الإنسان وتطبيقها.
    They should also require and ensure that the said guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. UN وينبغي لها أيضا أن تقتضي امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكفل هذا الامتثال.
    Nonetheless, it underlines that these schemes must be integrated within social protection systems and grounded in human rights standards and principles. UN بيد أنه يؤكد على وجوب أن تُدمج هذه المخططات في نظم الحماية الاجتماعية وأن تستند إلى مبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    In his report, the Secretary-General notes the significant progress made by the international community in advancing human rights standards and mechanisms. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم هام في النهوض بمعايير حقوق الإنسان وآلياتها.
    As the first rights-based United Nations standard adopted in this area, the Guidelines have been successful in bridging the gap between human rights standards and criminal justice standards. UN وكأول معيار قائم على الحقوق تعتمده الأمم المتحدة في هذا المجال، كانت المبادئ التوجيهية ناجحة في رأب الفجوة بين معايير حقوق الإنسان ومعايير العدالة الجنائية.
    These cases await expeditious resolution based on international human rights standards and the international rule of law. C. Freedom from discrimination UN ولا تزال هذه القضايا بانتظار حلها على وجه الاستعجال على أساس معايير حقوق الإنسان الدولية وسيادة القانون الدولي.
    It needs to adhere to human rights standards and the principles of good governance and democracy. UN وينبغي لتلك الممارسة ألا تخرج عن معايير حقوق الإنسان ومبادئ الحكم الرشيد والديمقراطية.
    Acceptance of international human rights standards and their harmonization with the principle of Islam is a key and controversial issue. UN إن قبول معايير حقوق الإنسان الدولية وتناغمها مع مبادئ الإسلام يشكلان قضية رئيسية تثير الجدل.
    She called for Canada to ensure that counter-terrorism measures meet human rights standards and avoid profiling. UN ودعت كندا إلى أن تكفل استيفاء تدابير مكافحة الإرهاب معايير حقوق الإنسان وتجنب التنميط.
    Following a period of intensive standard-setting, our attention is increasingly concentrated on the implementation of human rights standards and the prevention of their violation. UN وعقب فترة لوضع المعايير على نحو مكثف، يتركز اهتمامنا بصورة متزايدة على تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان والحيلولة دون انتهاكها.
    They formulated recommendations on how to overcome the gap between human rights standards and the reality of their implementation on the ground. UN وقد صاغوا توصيات حول سد الفجوة بين معايير حقوق الإنسان وواقع تطبيقها في الميدان.
    Since children are, by definition, incapable of consent or of exercising the right of refusal, child marriage is forced marriage, and as such violates fundamental human rights standards and must therefore be strictly prohibited. UN ولأن الأطفال، بحكم تعريفهم، يعجزون عن الرضا أو عن ممارسة الحق في الرفض، يكون زواج الطفل زواجاً بالإكراه، وهو بذلك ينتهك معايير حقوق الإنسان الأساسية ويجب بالتالي حظره حظراً صارماً.
    V. HUMAN rights standards and DECISION-MAKING 48 - 62 14 UN خامساً - معايير حقوق الإنسان وصنع القرار 48-62 15
    They should also ensure that the guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. UN وينبغي أن تضمن أيضا امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    He reaffirmed his Government's support for international human rights standards and democratic values, which the Declaration was intended to strengthen. UN وأكد من جديد دعم حكومته لمعايير حقوق الإنسان الدولية والقيم الديمقراطية التي يستهدف الإعلان تقويتها.
    This practice is contrary to human rights standards and undermines the spirit of political détente that the SPDC is seeking to promote. UN وهذه الممارسة مخالفة لمعايير حقوق والإنسان، وتقوِّض روح الانفراج السياسي التي يسعى المجلس إلى تعزيزها.
    The study included an analysis of interlinks between climate change and human rights standards, and their applicability to the Declaration. UN وتضمنت الدراسة تحليلاً لعلاقات الترابط القائمة بين تغير المناخ ومعايير حقوق الإنسان، ومدى انطباقها على الإعلان.
    Participants also highlighted the lack of alignment between human rights standards and the Goals and the lack of adequate targets and indicators for ensuring and measuring real and sustainable progress. UN وسلّط المشاركون الضوء أيضا على عدم التوافق بين الأهداف الإنمائية للألفية ومعايير حقوق الإنسان وعدم وجود غايات ومؤشرات كافية لضمان إحراز تقدم حقيقي ومستدام ولتقييم هذا التقدم.
    They should also require and ensure that the guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. UN وينبغي أن تشترط هذه الشركات وتكفل أن تتقيد المبادئ التوجيهية بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It operates worldwide at the policy, advocacy and implementation levels under three broad headings: reducing the unnecessary use of imprisonment, developing and implementing human rights standards and responding to special needs. UN وتعمل المنظمة في جميع أنحاء العالم على صعيد السياسات والدعوة والتنفيذ تحت ثلاثة عناوين رئيسية هي: الحد من استخدام عقوبة السجن بلا داع، ووضع معايير لحقوق الإنسان وتنفيذها، وتلبية الاحتياجات الخاصة.
    This in turn underlines the need for better training of police inspectors in human rights standards and investigation techniques. UN ويبرز ذلك بدوره الحاجة إلى توفير تدريب أفضل لمفتشي الشرطة في مجال المعايير المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتقنيات التحقيق.
    What measures were being taken to improve conditions for the exercise of the judicial profession? What training was envisaged for judges in order to ensure that they gained a better knowledge of human rights standards and gave effect to the Covenant in their judgements? UN فما هي التدابير المتخذة لتحسين ظروف ممارسة المهنة القضائية؟ وما هو التدريب المتوخى توفيره للقضاة لكي يتعرفوا بشكل أفضل على قواعد حقوق الإنسان وينفذوا أحكام العهد في أحكامهم؟ هل تقدم مساعدة قضائية للمتقاضين الفقراء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد