In 1996, the total amount of those benefits had been 2,690 million riyals. | UN | وذكر أن مجموع هذه المساعدات بلغ في عام ١٩٩٦ مليارين و ٦٩٠ مليون ريال. |
Evasion by means of desertion or fraud is punishable by up to three years' imprisonment or a fine of 10,000 to 30,000 riyals. | UN | أمام التهرب من الخدمة بالهروب أو الاحتيال فقد تصل عقوبته إلى السجن ثلاثة أعوام أو غرامة تتراوح من ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٠٣ ريال. |
Violation of this law is punished with 3 to 10 years' imprisonment and a fine of 50,000 to 200,000 riyals. | UN | ويعاقَب من يخالف هذا القانون بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و10 سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 50 و000 200 ريال. |
AOC has since rebuilt the facilities for Saudi Arabian riyals (SAR) 24,992,000. | UN | وأعادت الشركة بعد ذلك بناء مرافقها بمبلغ قدره 000 992 24 ريال سعودي. |
Deluxe single room: 1,608 Qatari riyals (QR) ($442) | UN | غرفة فاخرة لشخص واحد (deluxe): 1608 ريالات قطرية (442 دولارا) |
The cost of the project amounted to approximately $1 million, or 14 million Yemeni riyals; | UN | وقد بلغت تكلفة المشروع ما يقارب مليون دولار أي ما يقرب من 14 مليون ريال يمني؛ |
I just came to ask what you want me to do with the 40,000 Saudi riyals that have been sitting in my account for a week, courtesy of your half-sister, all-con-artist, Samar. | Open Subtitles | أتيت فحسب لسؤالك عما تريدين مني فعله بالـ40 ألف ريال سعودي التي أودعت بحسابي منذ أسبوع |
The Labour Law provides that lawsuits filed by workers shall be exempted from judicial fees; however most migrants still have to pay 600 riyals to file a case. | UN | ومع أن قانون العمل ينص على أن القضايا التي يرفعها العمال معفاة من الرسوم القضائية، فإن معظم المهاجرين يتعين عليهم دفع 600 ريال لفتح ملف قضية في المحكمة. |
The law prescribes a fine of between 5,000 and 10,000 riyals for any individual responsible for a child who breaches the provisions of that Act. | UN | ولقد فرض القانون عقوبة على المسؤول عن الطفل في حال مخالفته لأحكام هذا القانون، حيث وضع غرامة مالية لا تقل عن خمسة آلاف ريال ولا تزيد عن عشرة آلاف. |
Article 47 states that the penalties for breaching the Act are those set out in the Criminal Code, namely, a term of up to 6 months' imprisonment or a fine of up to 3,000 Qatari riyals. | UN | ورتبت المادة 47 على مخالفة ذلك بالعقوبات المقررة في قانون العقوبات وبالحبس مدة لا تتجاوز ستة أشهر أو غرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف ريال. |
Article 52 of the Code prescribes a penalty of 10,000 Qatari riyals (QR) for breaching article 9 of the Code, which states that an employer may not withhold the travel documents of an employee and must return them to the employee after the procedures for obtaining a residence card have been completed. | UN | كما نصت المادة 52 من ذات القانون على عقوبة مالية قدرها عشرة آلاف ريال لمخالفة أحكام المادة 9 والتي تلزم صاحب العمل بعدم الاحتفاظ بجواز سفر العمال وتسليمهم الوثائق بعد الانتهاء من إجراءات الإقامة. |
The exploitation or forcing another to work without pay is punishable with imprisonment of not more than six months and with a fine not exceeding 3,000 riyals. The punishment is increased if the victim is less than 16 years of age. | UN | ويعاقَب بالسجن لمدة لا تزيد عن ستة أشهر وبدفع غرامة لا تزيد عن 000 3 ريال كل من يقوم باستغلال الغير أو إجباره على العمل دون أجر وتُشدّد هذه العقوبة إذا كان عمر الضحية يقل عن 16 سنة. |
Failure to respect these provisions is punishable with imprisonment not exceeding one month and to a fine of not less than 1,000 and not more than 6,000 Qatari riyals. | UN | ويعاقَب على مخالفة تلك المقتضيات بالحبس لمدة لا تزيد على شهر واحد وبغرامة لا تقل عن 000 1 ريال قطري ولا تزيد عن 000 6 ريال قطري. |
The Kingdom's GDP rose from 156.7 billion Saudi riyals (SR) in 1969 to SR 647.8 billion in 2002, an increase of 313.4%. | UN | ارتفع الناتج المحلي الإجمالي للمملكة من 156.7بليون ريال في عام 1969م إلى 647.8 بليون ريال عام 2002م أي بزيادة قدرها 313.4 ٪ عما كان عليه في عام 1969م. |
The Ministry of Labour and Social Affairs encouraged such associations, which acted at the local level, and paid them approximately 47 million riyals per year. | UN | وذكر أن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية تشجع هذه المؤسسات التي تعمل على الصعيد المحلي وتدفع لها إعانات سنوية تناهز قيمتها ٤٧ مليون ريال. |
In that spirit, Saudi Arabia had spent approximately 240 thousand million riyals on various projects benefiting about 70 developing countries throughout the world. | UN | ومن هذا المنطلق خصصت المملكة العربية السعودية ٢٤٠ مليار ريال تقريبا لتمويل مشاريع مختلفة استفاد منها قرابة ٧٠ بلدا ناميا في العالم. |
In 1998, the State allocated some 4.5 billion riyals to this Fund, which has branches throughout the provinces. In 1998, about 100,000 people benefited from its assistance. | UN | وقد رصدت الدولة لهذا الصندوق حوالي 4.5 مليار ريال عام 1998 وله فروع في جميع محافظات الجمهورية وبلغ عدد المستفيدين من هذه المساعدة حوالي 000 100 حالة عام 1998. |
In view of the increasing need, however, in 2000, the State raised the Fund's capital to 10 billion riyals, from which 450,000 people benefit. | UN | ونظراً لتزايد الاحتياج في هذا المجال فقد رفعت الدولة رأسمال الصندوق عام 2000 ليصل إلى 10 مليار ريال تستفيد منه 000 450 حالة اجتماعية. |
Officials found to have used their position to benefit or harm a third party may be imprisoned for a period of three months to three years and receive a fine of 20 to 100 riyals. | UN | ويعاقب المسؤول الذي يثبت أنه استخدم منصبه لمصلحة طرف ثالث أو للإضرار به وبالسجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات وغرامة تتراوح بين 20 ريال و100 ريال. |
Article 207: The penalty of imprisonment of one month to one year and a fine of 5 to 50 riyals shall be imposed on any person who: | UN | المادة (207): يعاقب بالسجن من شهر إلى سنة وبالغرامة من خمس ريالات إلى خمسين: |
It then multiplies the amount of SAR 5,536,809 by five to yield the product of 27,684,045 Saudi Arabian riyals (SAR). | UN | ثم ضربت مبلغ 809 536 5 في خمسة، لتصل إلى مبلغ قدره 045 684 27 ريالاً. |
The claimed losses for which compensation is recommended have been incurred in Saudi Arabian riyals ( " SAR " ). | UN | 81- والخسائر المطالب بتعويضها والموصى بتعويضها قد تكبدها أصحاب المطالبات بالريالات السعودية. |