"riyals" - Translation from English to Arabic

    • ريال
        
    • ريالات
        
    • ريالاً
        
    • بالريالات
        
    In 1996, the total amount of those benefits had been 2,690 million riyals. UN وذكر أن مجموع هذه المساعدات بلغ في عام ١٩٩٦ مليارين و ٦٩٠ مليون ريال.
    Evasion by means of desertion or fraud is punishable by up to three years' imprisonment or a fine of 10,000 to 30,000 riyals. UN أمام التهرب من الخدمة بالهروب أو الاحتيال فقد تصل عقوبته إلى السجن ثلاثة أعوام أو غرامة تتراوح من ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٠٣ ريال.
    Violation of this law is punished with 3 to 10 years' imprisonment and a fine of 50,000 to 200,000 riyals. UN ويعاقَب من يخالف هذا القانون بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و10 سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 50 و000 200 ريال.
    AOC has since rebuilt the facilities for Saudi Arabian riyals (SAR) 24,992,000. UN وأعادت الشركة بعد ذلك بناء مرافقها بمبلغ قدره 000 992 24 ريال سعودي.
    Deluxe single room: 1,608 Qatari riyals (QR) ($442) UN غرفة فاخرة لشخص واحد (deluxe): 1608 ريالات قطرية (442 دولارا)
    The cost of the project amounted to approximately $1 million, or 14 million Yemeni riyals; UN وقد بلغت تكلفة المشروع ما يقارب مليون دولار أي ما يقرب من 14 مليون ريال يمني؛
    I just came to ask what you want me to do with the 40,000 Saudi riyals that have been sitting in my account for a week, courtesy of your half-sister, all-con-artist, Samar. Open Subtitles أتيت فحسب لسؤالك عما تريدين مني فعله بالـ40 ألف ريال سعودي التي أودعت بحسابي منذ أسبوع
    The Labour Law provides that lawsuits filed by workers shall be exempted from judicial fees; however most migrants still have to pay 600 riyals to file a case. UN ومع أن قانون العمل ينص على أن القضايا التي يرفعها العمال معفاة من الرسوم القضائية، فإن معظم المهاجرين يتعين عليهم دفع 600 ريال لفتح ملف قضية في المحكمة.
    The law prescribes a fine of between 5,000 and 10,000 riyals for any individual responsible for a child who breaches the provisions of that Act. UN ولقد فرض القانون عقوبة على المسؤول عن الطفل في حال مخالفته لأحكام هذا القانون، حيث وضع غرامة مالية لا تقل عن خمسة آلاف ريال ولا تزيد عن عشرة آلاف.
    Article 47 states that the penalties for breaching the Act are those set out in the Criminal Code, namely, a term of up to 6 months' imprisonment or a fine of up to 3,000 Qatari riyals. UN ورتبت المادة 47 على مخالفة ذلك بالعقوبات المقررة في قانون العقوبات وبالحبس مدة لا تتجاوز ستة أشهر أو غرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف ريال.
    Article 52 of the Code prescribes a penalty of 10,000 Qatari riyals (QR) for breaching article 9 of the Code, which states that an employer may not withhold the travel documents of an employee and must return them to the employee after the procedures for obtaining a residence card have been completed. UN كما نصت المادة 52 من ذات القانون على عقوبة مالية قدرها عشرة آلاف ريال لمخالفة أحكام المادة 9 والتي تلزم صاحب العمل بعدم الاحتفاظ بجواز سفر العمال وتسليمهم الوثائق بعد الانتهاء من إجراءات الإقامة.
    The exploitation or forcing another to work without pay is punishable with imprisonment of not more than six months and with a fine not exceeding 3,000 riyals. The punishment is increased if the victim is less than 16 years of age. UN ويعاقَب بالسجن لمدة لا تزيد عن ستة أشهر وبدفع غرامة لا تزيد عن 000 3 ريال كل من يقوم باستغلال الغير أو إجباره على العمل دون أجر وتُشدّد هذه العقوبة إذا كان عمر الضحية يقل عن 16 سنة.
    Failure to respect these provisions is punishable with imprisonment not exceeding one month and to a fine of not less than 1,000 and not more than 6,000 Qatari riyals. UN ويعاقَب على مخالفة تلك المقتضيات بالحبس لمدة لا تزيد على شهر واحد وبغرامة لا تقل عن 000 1 ريال قطري ولا تزيد عن 000 6 ريال قطري.
    The Kingdom's GDP rose from 156.7 billion Saudi riyals (SR) in 1969 to SR 647.8 billion in 2002, an increase of 313.4%. UN ارتفع الناتج المحلي الإجمالي للمملكة من 156.7بليون ريال في عام 1969م إلى 647.8 بليون ريال عام 2002م أي بزيادة قدرها 313.4 ٪ عما كان عليه في عام 1969م.
    The Ministry of Labour and Social Affairs encouraged such associations, which acted at the local level, and paid them approximately 47 million riyals per year. UN وذكر أن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية تشجع هذه المؤسسات التي تعمل على الصعيد المحلي وتدفع لها إعانات سنوية تناهز قيمتها ٤٧ مليون ريال.
    In that spirit, Saudi Arabia had spent approximately 240 thousand million riyals on various projects benefiting about 70 developing countries throughout the world. UN ومن هذا المنطلق خصصت المملكة العربية السعودية ٢٤٠ مليار ريال تقريبا لتمويل مشاريع مختلفة استفاد منها قرابة ٧٠ بلدا ناميا في العالم.
    In 1998, the State allocated some 4.5 billion riyals to this Fund, which has branches throughout the provinces. In 1998, about 100,000 people benefited from its assistance. UN وقد رصدت الدولة لهذا الصندوق حوالي 4.5 مليار ريال عام 1998 وله فروع في جميع محافظات الجمهورية وبلغ عدد المستفيدين من هذه المساعدة حوالي 000 100 حالة عام 1998.
    In view of the increasing need, however, in 2000, the State raised the Fund's capital to 10 billion riyals, from which 450,000 people benefit. UN ونظراً لتزايد الاحتياج في هذا المجال فقد رفعت الدولة رأسمال الصندوق عام 2000 ليصل إلى 10 مليار ريال تستفيد منه 000 450 حالة اجتماعية.
    Officials found to have used their position to benefit or harm a third party may be imprisoned for a period of three months to three years and receive a fine of 20 to 100 riyals. UN ويعاقب المسؤول الذي يثبت أنه استخدم منصبه لمصلحة طرف ثالث أو للإضرار به وبالسجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات وغرامة تتراوح بين 20 ريال و100 ريال.
    Article 207: The penalty of imprisonment of one month to one year and a fine of 5 to 50 riyals shall be imposed on any person who: UN المادة (207): يعاقب بالسجن من شهر إلى سنة وبالغرامة من خمس ريالات إلى خمسين:
    It then multiplies the amount of SAR 5,536,809 by five to yield the product of 27,684,045 Saudi Arabian riyals (SAR). UN ثم ضربت مبلغ 809 536 5 في خمسة، لتصل إلى مبلغ قدره 045 684 27 ريالاً.
    The claimed losses for which compensation is recommended have been incurred in Saudi Arabian riyals ( " SAR " ). UN 81- والخسائر المطالب بتعويضها والموصى بتعويضها قد تكبدها أصحاب المطالبات بالريالات السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more