The Government played a role in securing these releases. | UN | وكان للحكومة دور في تأمين تسريح هؤلاء الأطفال. |
Africa played no role in causing this crisis and yet it bears the brunt of its impact. | UN | وأفريقيا لم يكن لها أي دور في التسبب في الأزمة، غير أنها تتحمل وطأة آثارها. |
We in the Caribbean have been disproportionately and devastatingly affected by the crisis, which we played no role in creating. | UN | ونحن في منطقة البحر الكاريبي تأثرنا بشكل مدمر وغير متوازن بالأزمة، التي لم نسهم بأي دور في نشوئها. |
It also underlined its role in advocating the right to education. | UN | وأشارت أيضاً إلى دورها في الدفاع عن الحق في التعليم. |
Pakistan would welcome the enhancement of that role in political and security fields. | UN | وتود باكستان أن ترحب بتعزيز ذلك الدور في المجالين السياسي والأمني. |
Moreover, its role in the field of nuclear disarmament should be strengthened. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي تعزيز دوره في ميدان نزع السلاح النووي. |
UNCTAD should also play a role in promoting and assessing South - South cooperation and integration processes. | UN | وينبغي أن يضطلع الأوتكتاد أيضاً بدور في تشجيع وتقييم عمليات التعاون والتكامل بين الجنوب والجنوب. |
Both direct and indirect discrimination play a role in this. | UN | ولكل من التمييز المباشر وغير المباشر دور في هذا. |
I had no role in the actual assassination attempt. | UN | ولم يكن لي دور في محاولة الاغتيال نفسها. |
Culture, in all its diversity, must play a role in communication and in promoting greater understanding among peoples and countries. | UN | والثقافة، بكل تنوعها، ينبغي أن يكون لها دور في الاتصالات وفي تعزيز زيــادة التفاهـم فيما بيـن الشعوب والبلدان. |
We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. | UN | ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية. |
Trade measures can, in certain cases, play a role in achieving the objectives of a multilateral environmental agreement. | UN | ويمكن أن يكون للتدابير التجارية في بعض الحالات دور في تحقيق أهداف الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف. |
She noted too that most methyl bromide came from natural sources and that such sources might have a role in ozone depletion. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن معظم بروميد الميثيل يأتي من مصادر طبيعية، وأنه قد يكون لهذه المصادر دور في استنفاد الأوزون. |
The IAEA has a central role in combating nuclear proliferation. | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور في مكافحة الانتشار النووي. |
One participant suggested that one of the key benefits of such a body was its role in leveraging financial and other resources. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن أحد المنافع الرئيسية لهذه الهيئة يتمثل في دورها في تعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
For all these reasons, the indictment of Eritrea for its role in Somalia has no legal or factual validity. | UN | ولهذه الأسباب جميعها، فإن توجيه الاتهام إلى إريتريا بسبب دورها في الصومال باطل بحكم القانون وبحكم الواقع. |
Of MINUSTAH's partners, 52 per cent considered that its role in maintaining security was crucial. | UN | واعتبر 52 في المائة من شركاء البعثة أن دورها في الحفاظ على الأمن هام للغاية. |
We also supported that role in the discussions on United Nations system-wide coherence reform. | UN | كما أيدنا ذلك الدور في المناقشات بشأن الإصلاح الهادف إلى تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
The involvement of the Security Council on a wide range of issues reaffirms its role in today's interdependent world. | UN | إن انخراط مجلس الأمن في بحث طائفة عريضة من المسائل يؤكد مرة أخرى دوره في عالم اليوم المتداخل المصالح. |
UNCTAD should also play a role in promoting and assessing South - South cooperation and integration processes. | UN | وينبغي أن يضطلع الأونكتاد أيضاً بدور في تشجيع وتقييم عمليات التعاون والتكامل بين الجنوب والجنوب. |
Evidently, those recommendations will depend on the decisions that ECOWAS will take regarding its own role in Liberia. | UN | والواضح أن هذه التوصيات ستعتمد، على القرارات التي ستتخذها الجماعة الاقتصادية فيما يتعلق بدورها في ليبريا. |
Diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. | UN | وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة. |
Draft article 5 and the annex thereto have an important role in clarifying what kind of treaties cannot be terminated or suspended, thus helping the operativeness of draft article 4. | UN | يؤدي مشروع المادة 5 والمرفق المتعلق به دورا هاما في إيضاح نوع المعاهدات التي لا يمكن إنهاؤها أو تعليقها، مما يسهم في أداء مشروع المادة 4 لمفعوله. |
A handbook and e-learning tool were elaborated to support the private sector in fulfilling its role in combating human trafficking. | UN | كما أُعد دليل وأداة للتعلم الإلكتروني من أجل دعم القطاع الخاص في الاضطلاع بدوره في مكافحة الاتجار بالبشر. |
Commending also the United Nations Mission in Liberia for its important role in the maintenance of peace and stability in the country, | UN | وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد، |
The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. | UN | ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة. |
In addition to their role in prosecution, forensic medical services can also play a transforming role in prevention. | UN | وبالإضافة إلى دور خدمات الطب الشرعي في المحاكمة، فإنها يمكن أن تؤدي أيضا دورا في المنع. |
Despite this, the position of women in decision-making and their role in formulation of policies is still weak. | UN | وبالرغم من هذا، فإن وضع المرأة في صنع القرار ودورها في صياغة السياسات لا يزال ضعيفا. |
Independent in-depth evaluations have maintained their role in the system. | UN | أما التقييمات المتعمقة المستقلة فقد حافظت على الدور الذي تؤديه في النظام. |
Third, the international organizations had a role in the active support or promotion of the right to adequate food. | UN | وثالثا، على المنظمات الدولية دور تؤديه في تقديم الدعم الايجابي أو تعزيز الحق في الغذاء الكافي. |