ويكيبيديا

    "role in this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دور في هذا
        
    • دور في هذه
        
    • دوره في هذا
        
    • دورها في هذا
        
    • دوراً في هذا
        
    • دورا في هذا
        
    • بدوره في هذا
        
    • دورك في هذا
        
    • دورنا في
        
    • دور الأمم المتحدة في هذا
        
    Both direct and indirect discrimination play a role in this. UN ولكل من التمييز المباشر وغير المباشر دور في هذا.
    Statistics has to play a role in this. UN وينبغي أن يكون للإحصاءات دور في هذا الصدد.
    Pakistan, as has been its customary practice, still claims it plays no role in this regard. UN وتدعي باكستان، وفقا للمعهود منها، أنها ليس لها دور في هذا الصدد.
    The United Nations plays the most important role in this process. UN وتلعب الأمم المتحدة أهم دور في هذه العملية.
    Its role in this respect should be preserved, meaning that it should continue to tackle the most pressing issues of the day. UN وينبغي الحفاظ على دوره في هذا الصدد، وهو ما يعني ضرورة مواصلة التصدي لأكثر قضايا الساعة إلحاحاً.
    We also thank the World Health Organization and its Director-General, Ms. Margaret Chan, for their significant role in this endeavour. UN والشكر موصول لمنظمة الصحة العالمية، ممثلَّة بمديرتها العامة، السيدة مارغريت تشان، على دورها في هذا اللقاء الهام.
    International organizations can play a role in this regard. References UN ويمكن للمنظمات الدولية أن تؤدي دوراً في هذا الصدد.
    However, it would seem undeniable that the relevance of the Register plays a role in this respect. UN ولكن ما لا يمكن إنكاره أن لأهمية السجل دورا في هذا الخصوص.
    IAEA and the IAEA safeguards system should play a role in this respect. UN وينبغي أن يكون للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولنظام ضماناتها دور في هذا الصدد.
    The larger number of women who graduated from medical schools might also have played a role in this context. UN وقد يكون لارتفاع عدد النساء اللائي تخرجنَ من المدارس الطبية دور في هذا السياق.
    UNCTAD should not play any role in this area in future, and in particular after UNCTAD IX. UN وقال إنه لا ينبغي لﻷونكتاد أن يؤدي أي دور في هذا المجال في المستقبل، وبخاصة بعد اﻷونكتاد التاسع.
    Technical advisory panels envisaged under the SBSTA may play a role in this regard; UN وأما أفرقة المشورة التقنية المتوخاة في إطار هذه الهيئة فقد يكون لها دور في هذا الصدد؛
    However, while regional organizations, as they should, have a role in this area, this does not absolve the Council from its central and primary role in the maintenance of international peace and security. UN ومع ذلك فبينما كان للمنظمات اﻹقليمية، كما ينبغي لها، دور في هذا المجال، ينبغي ألا يعفي ذلك، المجلس من دوره المركزي واﻷولي في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    It is clear from the plain meaning of these provisions that only the Prosecutor may initiate investigations and that the President has no role in this regard. UN ويتضح من المعنى الجلي لهذه اﻷحكام أن المدعي العام هو وحده الذي يجوز له أن يشرع في التحقيقات وأنه ليس لرئيس المحكمة أي دور في هذا الشأن.
    Despite the cut backs we face, which have also played a role in this decision, I still feel that we have a strong contribution to make and I look forward to providing continued cooperation and support to the implementation of the Convention. UN ورغم التخفيضات التي نواجهها، والتي لها أيضاً دور في هذا القرار، ما زلت أشعر أن لنا مساهمة قوية يمكن تقديمها وأتطلع الى تقديم التعاون والدعم المستمرين لتنفيذ الاتفاقية.
    At the same time the International Atomic Energy Agency (IAEA) plays an extremely important role in this process, facilitating the smooth functioning of the entire nuclear non-proliferation regime. UN وفي الوقت نفسه تؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أهم دور في هذه العملية، إذ تكفل سلاسة عمل نظام عدم الانتشار بأكمله.
    You have no role in this play. Open Subtitles ليس لديك أي دور في هذه المسرحية
    Amateurs have no role in this fight. Open Subtitles الهواة ليس لهم دور في هذه المعركة.
    A database coordination function was established in the African Centre for Statistics to deepen its role in this area. UN وتم استحداث وظيفة لتنسيق قواعد البيانات في المركز الأفريقي للإحصاء بغية تعزيز دوره في هذا المجال.
    Uganda is thus committed to the mandate of the Court and appreciates its role in this endeavour. UN ومن هنا، فإن أوغندا ملتزمة بولاية المحكمة وتقدر دورها في هذا المسعى.
    NGOs could also play a role in this respect. UN كما يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تلعب دوراً في هذا الصدد.
    But the question I'd like to explore is whether quantum mechanics plays a role in this. Open Subtitles لكن السؤالَ الذي أوَدُّ أَنْ أَستكشفَه هو ما إذا كانت ميكانيكا الكم تلعب دورا في هذا.
    As the consultative group is undertaking its role in this important endeavour, I look forward to your support and cooperation in this regard. UN وإنني أتطلع إلى تلقي دعمكم وتعاونكم فيما يضطلع الفريق الاستشاري بدوره في هذا المسعى الهام.
    Wolves are born to lead... your role in this fight will be significant. Open Subtitles الذئاب تولد كي تقود دورك في هذا النزاع سوف يكون حيوياً
    While Governments continue to be deeply concerned about terrorism, our role in this Committee is to ensure that the processes of disarmament continues. UN وبينما لا يزال القلق يساور الحكومات بشدة إزاء الإرهاب، إلا أن دورنا في هذه اللجنة هو ضمان استمرار عمليات نزع السلاح.
    We strongly encourage the ongoing efforts to strengthen the United Nations role in this regard. UN إننا نشجع بقوة الجهود المبذولة حاليا لتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد