The young girl's body was found only the next morning, when rescue workers finished clearing the rubble. | UN | أما جثة الطفلة الصغيرة فلم تُنتشل سوى صباح اليوم التالي، عندما أنهى عمال الإنقاذ عملية إزالة الأنقاض. |
There's a lot of rubble to dig through. But not yet. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأنقاض لنحفر من خلالها، لكن ليس بعد. |
Guys, I need you to focus your work on removing any of the rubble near the plane's wheels. | Open Subtitles | يا جماعة ، أريد منكم أن تصبوا كامل قواكم لتزيحوا أيا من الأنقاض بقرب عجلات الطائرة |
As faras we can tell through the clouds of rubble, this audacious plan seems to be working. | Open Subtitles | كما يمكننا ان نقول الآن من خلال السحب من الركام يبدو أن الخطة قد فلحت |
We meet within an institution built from the rubble of war, designed to unite the world in pursuit of peace. | UN | نجتمع في إطار مؤسسة بنيت على أنقاض الحرب وصُممت لتوحيد العالم في السعي إلى السلام. |
Maybe when we get home, we should decorate the rubble. | Open Subtitles | ربما عندما نعود إلى المنزا ينبغي أن نزين الأنقاض |
Hold up. That second blast dropped another 10 feet of rubble. | Open Subtitles | توقفوا، ذلك الإنفجار الثاني أسقط 10 أقدام أخرى من الأنقاض |
We may have more civilians buried beneath the rubble, but there's no real way of knowing right now. | Open Subtitles | قد يكون لدينا المزيد من المدنيين مدفونين تحت الأنقاض لكن ليس هناك طريقة حقيقية للعلم حالياً |
Right. But we found some rubble against the south wall. | Open Subtitles | أجل و لكننا وجدنا بعض الأنقاض قرب الجدار الجنوبي |
The mother and child then watched as their home was destroyed; rubble and bodies being bulldozed together. | UN | وبعد ذلك شاهدت الأم والطفل المنزل يُدمر وجثث القتلى تُجرف مع الأنقاض. |
His brother Saleh Hajaj was even less fortunate. His house was reduced to a pile of rubble. | UN | بل أن شقيقه صالح حجاج كان أقل حظاً، إذ أن منزله تحوَّل إلى كومة من الأنقاض. |
He spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
He spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
Obviously, the Abydos Stargate had been buried in the rubble. | Open Subtitles | من الواضح , أن بوابة ابيدوس مدفونه في الركام. |
I've watched you kill each other over race and greed waging war over dust and rubble and the words in old books. | Open Subtitles | شاهدتكم تقتلون بعضكم لسباق الطمع تتحاربون من أجل بقعة من الغبار أو الركام أو حتى بضع كلمات في كتاب قديم |
We cannot just shovel away the rubble of failure; we must be midwives to the future. | UN | فنحن لا يمكننا الاكتفاء بإزالة أنقاض الفشل؛ بل يجب علينا أن نكون بمثابة قابلات للمستقبل. |
Entire families have been wiped out, buried alive under the rubble of homes that collapsed after being hit with rockets and artillery. | UN | فقد قتلت عائلات بأكملها ودفنت تحت أنقاض منازلها التي انهارت عليها جراء إصابتها بالصواريخ والمدفعية. |
Between 5 and 10 minutes later, the four UNSCO personnel heard a second, even louder explosion and again heard rubble falling on the roofs of the buildings and the vehicles in the car park. | UN | وخلال فترة تراوحت بين 5 و 10 دقائق تلت الانفجار، سمع موظفو المكتب الأربعة انفجارا ثانيا ازداد دويه عن الأول، كما سمعوا تساقط الحطام على أسطح المباني والمركبات المركونة في الموقف. |
A son. Someone to carry on the proud name of rubble. | Open Subtitles | أبن , شخص يحمل بكل فخر اسم ربل |
About 175,000 people remained displaced within Kosovo. Many of them have returned to their villages to find their homes reduced to rubble. | UN | وقد ظل حوالي ٠٠٠ ٥٧١ شخص مشردين داخل كوسوفو، وعاد الكثير منهم إلى قراهم ليجدوا أن منازلهم قد تحولت الى ركام. |
It also saw the rubble of the severely damaged three-storey building of the Parliament, which had been completed two years before. | UN | وشاهدت أيضا حطام مبنى البرلمان الذي أصيب بأضرار جسيمة، وهو مؤلف من ثلاثة طوابق وانتهى بناؤه منذ عامين فقط. |
Mr. and Mrs. rubble, this is your little boy. | Open Subtitles | السيد والسيدة روبل ، هذا الصبي الصغير الذي تعيشون فيه. |
It's time to step back before we're all wandering through the rubble, defending ourselves with rocks and sticks. | Open Subtitles | الان وقت التراجع قبل ان نبدأ بالسير بين الانقاض مدافعين عن انفسنا بالحجارة والعصي |
When the parish priest arrived, the boundary walls, the teachers' room and the storeroom had already been reduced to rubble. | UN | وحينما وصل كاهن اﻷبرشية، كانت الجدران الخارجية وحجرة المدرسين وحجرة المخزن قد أحيلت إلى قطع من الدبش. |
Below the road a Turkish bath complex remains hidden in rubble and vegetation awaiting restoration. | UN | ولا يزال يوجد، تحت الطريق، مجمع حمام تركي، تحجبه عن اﻷنظار اﻷنقاض والنباتات، بانتظار الترميم. |
UNIFIL also assisted in removing the rubble and debris of destroyed and damaged housing and physical infrastructure, as well as livestock carcasses. | UN | ولقد ساعدت القوة أيضا على إزالة قطع الحجارة واﻷنقاض المتخلفة عن المساكن والهياكل اﻷساسية المادية التي تعرضت للدمار والخراب، إلى جانب جثث الماشية. |
How, when they're suddenly not there, we... we collapse into rubble. | Open Subtitles | وعندما يُصبحون فجأة غير مُتواجدين هُناك ، فنحن ننهار إلى رُكام |
When I find out who did this to me, the sins I commit then could turn this place to rubble. | Open Subtitles | و عندما أكتشف من فعل ذلك بى فإن الذنوب التى أنوى أن أرتكبها فيه قد تحول هذا المكان إلى ما يشبه الجحيم بعينه |
You people crushed my son under tons of cement and rubble. | Open Subtitles | أنت سحق الناس ابني تحت طن من الاسمنت والركام. |