Any waivers to the code of ethics or the rules governing ethics procedures should also be disclosed. | UN | كما ينبغي الكشف عن أي استثناء من مدونة القواعد الأخلاقية أو القواعد المنظمة للإجراءات الأخلاقية. |
It also includes rules governing maintenance payments after a separation due to domestic violence and provides for the establishment of shelters for victims. | UN | ويشمل أيضا القواعد المنظمة لمدفوعات النفقة بعد الانفصال بسبب العنف العائلي وينص على إنشاء دور إيواء للضحايا. |
The rules governing the multilateral trading system were also of vital importance. | UN | وتكتسي القواعد التي تحكم النظام التجاري متعدد الأطراف أيضاً أهمية حاسمة. |
Without agreement on rules governing international conduct, small and vulnerable States would not enjoy sovereign equality with larger and more powerful ones. | UN | فبدون الاتفاق على قواعد تحكم السلوك الدولي، لن تتساوى الدول الصغيرة والضعيفة في السيادة مع أكبر الدول وأقواها. |
He agreed with the representative of Pakistan that the rules governing programme planning should be observed in the future. | UN | وهو متفق مع ممثل باكستان على أن القواعد التي تنظم تخطيط البرامج ينبغي أن تراعى في المستقبل. |
The rules governing the proposed facility and the decision-making process should nevertheless be autonomously defined and applied. | UN | بيد أن القواعد الناظمة للمرفق المقترح وعمليات صنع القرار ينبغي تحديدهما وتطبيقهما بصورة مستقلة ذاتيا. |
If prevention was better than cure, it was essential to establish rules governing the consequences of non-compliance, whether or not damage occurred. | UN | وإذا كانت الوقاية خيرا من العلاج فمن الضروري وضع قواعد تنظم نتائج عدم الامتثال، سواء وقع الضرر أو لم يقع. |
rules governing COMPENSATION IN THE EVENT OF DEATH, INJURY OR ILLNESS | UN | القواعد المنظمة للتعويض في حـالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة |
The Council shall establish rules governing such delegation of powers to the Committee on Projects. | UN | ويضع المجلس القواعد المنظمة لـهذا التفويض للسلطة للجنة المشاريع. |
The Council shall establish rules governing such delegation of powers to the Committee on Projects. | UN | ويضع المجلس القواعد المنظمة لـهذا التفويض للسلطة إلى لجنة المشاريع. |
It was also proposed that the rules governing collective countermeasures should be even stricter than those governing bilateral ones. | UN | واقترح أن تكون القواعد التي تحكم التدابير المضادة الجماعية أكثر تقييدا من القواعد التي تحكم التدابير الثنائية. |
The second provides the framework for identifying the rules governing the use of cyberspace in the context of an armed conflict. | UN | أما الثاني فيتيح إطارا لتحديد القواعد التي تحكم استعمال الفضاء الحاسوبي في سياق النزاع المسلح. |
The validity of the interpretation depends on other circumstances and can be assessed only under the rules governing the interpretation process. | UN | وترتهن قيمة هذا التفسير بظروف أخرى، ولا يمكن تقييمها إلا في ضوء القواعد التي تحكم عملية التفسير. |
It is difficult to codify rules governing varied situations of this kind. | UN | ويستحيل تدوين قواعد تحكم حالات مختلفة من هذا النوع. |
There are no rules governing meals for persons detained in a police station. | UN | ولا توجد قواعد تحكم الوجبات الغذائية المخصصة للمحتجزين بمراكز الشرطة. |
The rules governing property reporting will continue to be applied. | UN | سيواصل المكتب تطبيق القواعد التي تنظم عملية الإبلاغ عن الممتلكات. |
The rules governing the financing of the Institute were explicit and had been followed and supported by both the Institute and the Member States. | UN | وأشار إلى أن القواعد التي تنظم تمويل المعهد صريحة وقد اتبعها وأيدها كل من المعهد والدول الأعضاء. |
Discrimination can be also found in the rules governing marriages of personnel. | UN | ويمكن أيضا الوقوف على هذا التمييز في القواعد الناظمة لزواج العاملين. |
The Handbook lays down rules governing acts by officials, particularly in cases which entail specific restrictions on rights and freedoms; | UN | ويضع الدليل قواعد تنظم الأعمال التي يضطلع بها الموظفون، خاصة في الحالات التي تستلزم وضع قيود معينة على الحقوق والحريات؛ |
These actions constitute a violation of the principles, aims and rules governing trade among nations. | UN | ومن ثم فتلك الأعمال تشكل انتهاكا للمبادئ والأهداف والقواعد التي تحكم التجارة فيما بين الأمم. |
It was recommended that UNEP put in place control mechanisms to ensure compliance with the rules governing these expenditures. | UN | وأوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرساء آليات رقابية لكفالة الامتثال للقواعد التي تحكم هذه النفقات. |
The preparation of rules governing reports on an exceptional basis was recommended. | UN | وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي. |
The rules governing regulatory procedures should be made public. | UN | ينبغي أن تكون القواعد التي تخضع لها الاجراءات الرقابية التنظيمية معلنة للجمهور. |
It consistently and scrupulously adhered to the rules governing the use of anti-personnel landmines and had never caused a humanitarian crisis in that area, despite the high density of population in its region. | UN | كما أنها تحترم القواعد المتصلة باستعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد احتراماً دائما وصارما ولم تتسبب أبداً في نشوء أزمات على الصعيد الإنساني رغم كثافة السكان في أراضيها. |
He presented a number of amendments to the rules governing detention of persons awaiting trial or appeal. | UN | وقدم عدداً من التعديلات للقواعد المنظمة لاحتجاز الأشخاص رهن المحاكمة أو الاستئناف. |
From the end of the one-year period until the end of the leave period, the rules governing voluntary leave will apply, in the absence of a collective or individual agreement to the contrary. | UN | وتطبق، بعد انتهاء اجازة اﻷبوة، القواعد الخاصة بالملاءمات الشخصية ما لم يوجد ما يخالف ذلك من اتفاقيات جماعية أو فردية. |
From a technical point of view, the narrative of the budgetary programme of the Special Envoy suffers from the fact that it is not in line with the rules governing results-based budgeting or with the mandate given by the Security Council to the Secretariat. | UN | فمن جهة تقنية، فإن السير البرنامجي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام يعاني من مخالفته للقواعد الناظمة للميزنة على أساس النتائج وعدم التزامه بها، وبالولاية التي أناطها مجلس الأمن بالأمانة العامة. |
rules governing migrant workers' entry into, stay in and departure from Azerbaijan are established by the appropriate legislation of the Republic of Azerbaijan. | UN | والقواعد المنظمة لدخول وإقامة ورحيل العمال المهاجرين واردة في التشريعات ذات الصلة. |