Minefields along the Russian border had been marked pursuant to the provisions of the Federal Act on Ratification of the Protocol. | UN | وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول. |
From a previously neutral attitude, they increasingly consider the presence of the Russian border Forces as tantamount to occupation. | UN | فمن موقف كان يتسم فيما سبق بالحياد، أخذوا يعتبرون بشكل متزايد وجود قوات الحدود الروسية بمثابة احتلال. |
We've got friends surveilling possible hideouts from Brussels to Turkey, all the way to the Russian border. | Open Subtitles | لدينا أصدقاء يراقبون المخابئ الممكنة من بروكسل إلى تركيا، على طول الطريق إلى الحدود الروسية |
Under this programme we have agreed to equip Russian border crossings with radiation detectors six years ahead of schedule. | UN | وقد وافقنا في إطار هذا البرنامج على تزويد معابر الحدود الروسية بأجهزة لكشف الإشعاعات قبل الموعد المقرر لها بست سنوات. |
The latter is deployed on the border to Afghanistan and is actually under the operational control of the Russian border Forces. | UN | والكتيبة منتشرة على الحدود مع أفغانستان وهي في الواقع تعمل تحت سيطرة قوات الحدود الروسية. |
Liaison with the Russian border forces would also continue. | UN | وسيستمر أيضا الاتصال مع قوات الحدود الروسية. |
Liaison with the Russian border forces would also continue. | UN | سيستمر أيضا الاتصال مع قوات الحدود الروسية. |
Liaison with the Russian border forces would also continue. | UN | وسيستمر أيضا الاتصال مع قوات الحدود الروسية. |
It continued to observe strict security measures and maintain close contact with the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States and liaison with the Russian border forces. | UN | كما ظلت على اتصال وثيق بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وواصلت اتصالها مع قوات الحدود الروسية. |
Recent negotiations between Tajikistan and the Russian Federation have led to the decision to phase the withdrawal of the Russian border forces through 2006. | UN | وقادت المفاوضات الأخيرة بين طاجيكستان والاتحاد الروسي إلى اتخاذ قرار بانسحاب قوات الحدود الروسية تدريجيا خلال عام 2006. |
By contrast, some 80 per cent of the soldiers in the Russian border Forces are Tajik. | UN | وفي مقابل ذلك، نجد أن ٨٠ في المائة من جنود قوات الحدود الروسية هم من الطاجيكيين. |
In this area there has been increased friction between the Russian border forces and the so-called Self-Defence Forces (SDF), which are part of the opposition. | UN | وقد شهدت هذه المنطقة احتكاكات متزايدة بين قوات الحدود الروسية وما يسمى بقوات الدفاع عن النفس التي هي جزء من المعارضة. |
17. A serious incident occurred on 10 October at Shipad, when nine soldiers of the Russian border forces were killed and their truck burned. | UN | ١٧ - وقد وقع حادث خطير في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر في شيباد، قتل فيه تسعة من جنود قوات الحدود الروسية واحترقت شاحنتهم. |
The team found a considerable number of shell casings of small-calibre rounds that had been fired by the Russian border forces. | UN | ووجد الفريق عددا كبيرا من أغلفة القذائف لطلقات من أعيرة صغيرة كانت قد أطلقتها قوات الحدود الروسية. |
UNMOT conveyed this information to the Joint Commission, as well as the Russian border forces. | UN | ونقلت البعثة هذه المعلومات الى اللجنة المشتركة، وكذلك الى قوات الحدود الروسية. |
Liaison was also maintained with the Russian border forces. | UN | كما استمر الاتصال مع قوات الحدود الروسية. |
For their part, the opposition has reported shelling of Afghan villages by the Russian border forces. | UN | وأبلغت المعارضة، من جانبها، عن قيام قوات الحدود الروسية بقصف قرى أفغانية. |
This was because of actions by the Russian border forces which the opposition considered to be violations of the Tehran Agreement. | UN | وهذا يرجع الى تصرفات صدرت عن قوات الحدود الروسية وتعد في نظر المعارضة انتهاكات لاتفاق طهران. |
However, a land-mine exploded under a truck of the Russian border forces shortly before Mr. Piriz-Ballon's convoy was to pass en route to boarding a ferry in Nizhniy Pyanj. | UN | غير أنه قبل فترة وجيزة من مرور قافلة السيد بيريز بالون في طريقه لاستقلال عبﱠارة في منطقة نيزني بيانج انفجر لغم أرضي تحت شاحنة تابعة لقوات الحدود الروسية. |
The village chief of Maimai claimed that the helicopters belonged to the Russian border forces. | UN | وقد ادعى رئيس قرية ميامي أن الطائرات تنتمي إلى قوات الحدود الروسية. |
The withdrawal of the Russian border post was performed this time in the presence of European Union observers. | UN | ونفذ انسحاب مركز الحدود الروسي هذه المرة بوجود مراقبي الاتحاد الأوروبي. |