"russian border" - Translation from English to Arabic

    • الحدود الروسية
        
    • الحدود الروسي
        
    Minefields along the Russian border had been marked pursuant to the provisions of the Federal Act on Ratification of the Protocol. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    From a previously neutral attitude, they increasingly consider the presence of the Russian border Forces as tantamount to occupation. UN فمن موقف كان يتسم فيما سبق بالحياد، أخذوا يعتبرون بشكل متزايد وجود قوات الحدود الروسية بمثابة احتلال.
    We've got friends surveilling possible hideouts from Brussels to Turkey, all the way to the Russian border. Open Subtitles لدينا أصدقاء يراقبون المخابئ الممكنة من بروكسل إلى تركيا، على طول الطريق إلى الحدود الروسية
    Under this programme we have agreed to equip Russian border crossings with radiation detectors six years ahead of schedule. UN وقد وافقنا في إطار هذا البرنامج على تزويد معابر الحدود الروسية بأجهزة لكشف الإشعاعات قبل الموعد المقرر لها بست سنوات.
    The latter is deployed on the border to Afghanistan and is actually under the operational control of the Russian border Forces. UN والكتيبة منتشرة على الحدود مع أفغانستان وهي في الواقع تعمل تحت سيطرة قوات الحدود الروسية.
    Liaison with the Russian border forces would also continue. UN وسيستمر أيضا الاتصال مع قوات الحدود الروسية.
    Liaison with the Russian border forces would also continue. UN سيستمر أيضا الاتصال مع قوات الحدود الروسية.
    Liaison with the Russian border forces would also continue. UN وسيستمر أيضا الاتصال مع قوات الحدود الروسية.
    It continued to observe strict security measures and maintain close contact with the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States and liaison with the Russian border forces. UN كما ظلت على اتصال وثيق بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وواصلت اتصالها مع قوات الحدود الروسية.
    Recent negotiations between Tajikistan and the Russian Federation have led to the decision to phase the withdrawal of the Russian border forces through 2006. UN وقادت المفاوضات الأخيرة بين طاجيكستان والاتحاد الروسي إلى اتخاذ قرار بانسحاب قوات الحدود الروسية تدريجيا خلال عام 2006.
    By contrast, some 80 per cent of the soldiers in the Russian border Forces are Tajik. UN وفي مقابل ذلك، نجد أن ٨٠ في المائة من جنود قوات الحدود الروسية هم من الطاجيكيين.
    In this area there has been increased friction between the Russian border forces and the so-called Self-Defence Forces (SDF), which are part of the opposition. UN وقد شهدت هذه المنطقة احتكاكات متزايدة بين قوات الحدود الروسية وما يسمى بقوات الدفاع عن النفس التي هي جزء من المعارضة.
    17. A serious incident occurred on 10 October at Shipad, when nine soldiers of the Russian border forces were killed and their truck burned. UN ١٧ - وقد وقع حادث خطير في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر في شيباد، قتل فيه تسعة من جنود قوات الحدود الروسية واحترقت شاحنتهم.
    The team found a considerable number of shell casings of small-calibre rounds that had been fired by the Russian border forces. UN ووجد الفريق عددا كبيرا من أغلفة القذائف لطلقات من أعيرة صغيرة كانت قد أطلقتها قوات الحدود الروسية.
    UNMOT conveyed this information to the Joint Commission, as well as the Russian border forces. UN ونقلت البعثة هذه المعلومات الى اللجنة المشتركة، وكذلك الى قوات الحدود الروسية.
    Liaison was also maintained with the Russian border forces. UN كما استمر الاتصال مع قوات الحدود الروسية.
    For their part, the opposition has reported shelling of Afghan villages by the Russian border forces. UN وأبلغت المعارضة، من جانبها، عن قيام قوات الحدود الروسية بقصف قرى أفغانية.
    This was because of actions by the Russian border forces which the opposition considered to be violations of the Tehran Agreement. UN وهذا يرجع الى تصرفات صدرت عن قوات الحدود الروسية وتعد في نظر المعارضة انتهاكات لاتفاق طهران.
    However, a land-mine exploded under a truck of the Russian border forces shortly before Mr. Piriz-Ballon's convoy was to pass en route to boarding a ferry in Nizhniy Pyanj. UN غير أنه قبل فترة وجيزة من مرور قافلة السيد بيريز بالون في طريقه لاستقلال عبﱠارة في منطقة نيزني بيانج انفجر لغم أرضي تحت شاحنة تابعة لقوات الحدود الروسية.
    The village chief of Maimai claimed that the helicopters belonged to the Russian border forces. UN وقد ادعى رئيس قرية ميامي أن الطائرات تنتمي إلى قوات الحدود الروسية.
    The withdrawal of the Russian border post was performed this time in the presence of European Union observers. UN ونفذ انسحاب مركز الحدود الروسي هذه المرة بوجود مراقبي الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more