Botswana's strong foreign exchange holdings and favourable macroeconomic position were key considerations in the selection of these projects. | UN | وقد كانت أرصدة بوتسوانا القوية من القطع اﻷجنبي وموقعها الاقتصادي الكلي المؤاتي اعتبارين هامين في انتقاء هذه المشاريع. |
He reiterated his country's strong condemnation of terrorism, which affected the stability and progress of nations. | UN | وأعرب من جديد عن إدانة بلده القوية للإرهاب، الذي يؤثر في استقرار جميع الدول وفي تقدمها. |
It welcomed Egypt's strong policy on combating human trafficking. Belarus indicated that the Russian Federation endorsed its statement. | UN | ورحبت بسياسة مصر القوية في مكافحة الاتجار بالبشر وأشارت بيلاروس إلى أن الاتحاد الروسي يؤيد بيانها. |
50. Iraq's strong condemnation of terrorism in all its forms was not based on considerations of principle alone. | UN | 50 - وأضاف قائلا إن إدانة العراق القوية للإرهاب بجميع أشكاله لم يكن على أساس اعتبارات مبدئية فقط. |
The Fund's strong leadership in promoting the contribution of midwives to women's health was commended. | UN | وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة. |
The Secretary-General's strong and impressive leadership for reform is building confidence, both within the Secretariat and among Member States. | UN | والقيادة القوية المؤثرة لﻷمين العام لعملية اﻹصلاح تبني الثقة سواء داخل اﻷمانة العالمة أو فيما بين الدول اﻷعضاء. |
He wished to place on record his delegation's strong wish for a much improved gender architecture headed by an under-secretary-general. | UN | وقال إنه يريد أن يسجّل رغبة وفده القوية في إقامة هيكل أفضل للموضوعات الجنسانية يرأسه وكيل للأمين العام. |
Adopting the Strategy reiterates the international community's strong universal condemnation of terrorism. | UN | واعتماد هذه الاستراتيجية يؤكد من جديد على إدانة المجتمع الدولي القوية والقاطعة للإرهاب. |
Grenada welcomes the outcome document's strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وترحب غرينادا بإدانة الوثيقة الختامية القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
It is Canada's strong wish to see sustained progress at the national, regional and global levels on implementation of the Programme of Action. | UN | وكانت رغبة كندا القوية أن ترى إحراز تقدم مستدام على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، في تنفيذ برنامج العمل. |
These incursions took place notwithstanding the Agency's strong protests. | UN | وقد وقعت عمليات الاقتحام هذه رغم الاحتجاجات القوية من قبل الوكالة. |
In 2012, against the backdrop of the sluggish European Union economy, export growth will likely remain slow, especially given the region's strong trade ties with Greece and Italy. | UN | وفي عام 2012، يُرجح أن يبقى نمو الصادرات بطيئاً استنادا إلى خلفية ضعف اقتصاد الاتحاد الأوروبي، ونظراً بالأخص إلى العلاقات التجارية القوية التي تربط المنطقة باليونان وإيطاليا. |
These efforts demonstrate the Government's strong political will to progressively move the country forward and to put the crises of the past behind them. | UN | وتظهر هذه الجهود الإرادة السياسية القوية للحكومة للنهوض بالبلد تدريجيا وتجاوز أزمات الماضي. |
That Treaty is the paramount symbol of the region's strong feeling about and commitment to a nuclear-free environment. | UN | إن هذه المعاهدة هي الرمز اﻷسمى للمشاعر القوية لبلدان المنطقة وﻹلتزامها بتحقيق بيئة خالية من اﻷسلحة النووية. |
However, I would like to stress our President's strong desire for peace and stability in the Middle East. | Open Subtitles | على اي حال, سوف اشدد على رغبة الرئيس القوية للسلام والإستقرار في الشرق الأوسط |
I would like to stress our President's strong desire for peace and stability in the Middle East. | Open Subtitles | سوف أشدد على رغبة الرئيس القوية للسلام والإستقرار في الشرق الأوسط |
With this school's strong and insane tradition of write-in ballots, I could get elected prom queen again, all right? | Open Subtitles | مع هذه المدرسة وتقاليدها القوية والمجنونة في التصويت في الصناديق، فأنا قد |
But what can you possibly know about the Sheriff's strong Room? | Open Subtitles | لكن ما الذي يمكنك معرفته حول غرفة عمدة البلدة القوية ؟ |
The Fund's strong leadership in promoting the contribution of midwives to women's health was commended. | UN | وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة. |
In that connection, we encourage the Agency's strong support for regional cooperation. | UN | وفي ذلك الصدد، نشجع الدعم القوي الذي تقدمه الوكالة للتعاون الإقليمي. |
At the same time, the momentum and the organization's strong commitment hold promise for achieving its goals. | UN | وفي الوقت نفسه فإن قوة الدفع والالتزام القوي من جانب المنظمة ينطويان على وعد ببلوغ الغايات التي تسعى إلى تحقيقها. |
The country's strong commitment to and confidence in UNIDO was demonstrated by the fact that it regularly voluntarily renounced its shares of unutilized balances in favour of UNIDO. | UN | 102- واختتم بقوله إنَّ التزام هنغاريا القوي وثقتها في اليونيدو يتجلى في أنها تتخلى طوعا وبانتظام عن حصصها في الأرصدة غير المستخدمة لصالح اليونيدو. |